• 回答数

    5

  • 浏览数

    283

卷毛先生老杨
首页 > 英语培训 > 英语话剧剧本三人

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

清清河中

已采纳

强烈推荐《买花女》又名窈窕淑女,只有三个主角,分别是一个女主角,两个男主角。挺有教育意义的!我们用过,效果还蛮好的!剧情:卖花女伊莉莎.杜利特尔,长得眉清目秀,聪明乖巧,但出身寒微,家境贫寒。她每天到街头叫卖鲜花,赚点钱补贴家用。一天,伊莉莎低俗的嗓音引起了语言学家希金斯教授的注意,教授夸口只要经过他的训练,卖花女也可以成为贵夫人。伊莉莎觉得教授说的话对她是一个机会,就主动上门请求教授训练她。教授的朋友皮克林和他打赌,如果让伊莉莎以贵夫人的身份出席6个月后将举办的大使游园会而不被人识破真相,那么皮克林愿意承担一切试验费用和伊莉莎的学费,这激起了教授的斗志,希金斯欣然接受了挑战。他是不甘示弱的,他从最基本的字母发音开始教起。希金斯是个精力旺盛和讲究科学的学者,对每一感兴趣件事都能废寝忘食。他胸怀坦荡、丝毫不怀任何恶意,但他又象孩子一样,毫不顾及他人的感情,对伊莉莎严加训练。有一次,希金斯带伊莉莎去参加母亲的家宴时,年轻的绅士弗雷迪被伊莉莎的美貌和谈吐自若的神情深深打动,一见倾心,竟然丝毫也认不出她就是曾经在雨中向他叫卖的肮脏的卖花姑娘不。希金斯已经40多岁,还未结婚,他从来看不上年轻姑娘,可现在在生活上竟然离不开伊莉莎了。他的衣服饮食和约会安排,全凭伊莉莎照料。然而使伊莉莎气恼的是希金斯简单粗暴的脾气。他教她温文尔雅的用语,却从不用温文尔雅的态度对待她。6个月后,希金斯满怀信心地带伊莉莎和皮克林一起出席希腊大使举办的招待会。伊莉莎是以皮克林上校的养女的身份参加这次大使的招待会的,她全力以赴,谈笑自若,风度翩翩,光彩照人。当她出现在大家面前时,人们停止了交谈,欣赏着她令人倾倒的仪态。她的待人接物圆熟而老练,而又恰到好处,希金斯的第一个学生尼波姆克用尽看家本领与伊莉莎周旋,却被伊莉莎弄得晕头转向,失败而归,希金斯成功了。但当回到家里后,由于希金斯无视疲惫不堪的伊莉莎的存在,而是只顾和朋友庆祝打赌的成功,伊莉莎自尊心受到了伤害,委屈之下,愤然离开了希金斯的家。她在门口遇到了痴情的弗雷迪-他每天晚上都来到伊莉莎窗下徘徊,默默地关注着伊莉莎,伊莉莎为他的痴心感动。虽然希金斯态度暴躁,然而却是真情实意地对待伊莉莎,在伊莉莎赌气出走之后因此而十分苦闷,他到母亲家找她,两人却又吵了一架。伊莉莎表示要嫁给弗雷迪,希金斯既惊讶又生气,愤然离去。但是回家途中却又不可抑制地想起伊莉莎,当他一人在家中听着当初伊莉莎的录音时,伊莉莎回来了!她还是爱着希金斯!

英语话剧剧本三人

250 评论(13)

爱妃朕累了

An English play---- Pig Guy has been defeated by Monkey King 悟空:师傅,是不是太累了?休息一下再走吧。 Master, are you tired? Let’s have a rest. 唐僧:没关系,前面不远就有人家了,到了那里再休息吧。 I am fine. Let’s have a rest later. Look! There is a house over there. 悟空仔细地搀扶唐僧继续行走,同时另一边老头、老妈、小媳妇出场。 小媳妇(做哭状):爹、妈,我…… Daddy, mommy, I, I … 老头:女儿,快走吧,不然那猪精来了,就走不了了。 Honey, hurry up. The spirit is coming soon. 小媳妇走几步又回头跑回老妈的怀里,抱头痛哭。老头在一边叹息,擦泪。 唐僧、悟空走到他们面前。 悟空:师傅,到了。 Master, here we are. 唐僧(走到老头面前行礼,悟空看见了正在哭的母女俩,觉得奇怪,上下打量):老施主,我是从 东土大唐前往西天取经的和尚,想借贵地休息一晚,不知方便否? Excuse me, sir. I am the monk from the east. Can we stay over here tonight? 老头(做哽咽状):哦,是东土大唐来的高僧啊,可以可以。(别过脸去继续哭泣) Oh, you are the monk from the east. Sure. Sure, come in, please …… 唐僧正在奇怪,老妈闻声抬起头,仔细打量唐僧,突然扑到唐僧面前。 老妈:高僧啊,你可要救救我的女儿,救救我们一家啊。 Master, please save my daughter, save my family… 唐僧:老施主休要伤心,有什么事慢慢说。 Don’t be sad, madam. Take it easy. What happened? 老头:高僧有所不知,我们这里有一只猪精,今天要来跟我女儿成亲,大家都斗不过它,现在正 准备把女儿送出去逃避 Master, there is a spirit here. He wants to marry my daughter, tonight. We are all afraid of him. 唐僧:施主莫怕,我这徒弟本领高强,也许他能帮上你们。 Calm down, sir. My apprentice has great capability. Maybe, he can help you. 老头:唉,高僧啊,以前也来过自称本领高强的师傅,结果都被这猪精打跑了。今天你们就躲着 别出来了吧。 Alas! , master, there have been many people who boast to be very capable. But every time, they were defeated by the spirit. You’d better keep away tonight. 悟空:噢,有这么厉害的妖怪?我倒要会他一会。待会你们只管躲起来,外面发生什么事,都不 用管。 What? Is the spirit really so strong? I’d like to see how great he is. All of you just stay inside. Don’t come out no matter what happens. 这时起了风声(音乐),老头一家吓得站起来混身发抖。小媳妇吓得直往老妈怀里钻。悟空镇定 地举手示意,让师傅及老头一家人躲到房间里面去。自己也手搭凉篷看了看,便不慌不忙地也躲 在了门后,露出一段红袖子。 猪八戒大笑着耀武扬威地走上场来,嘴里大喊:小娘子,我来了。 Darling, here I am. 站在台上停一下,见没有动静,觉得奇怪,往房屋里看去,见露出一段红袖子,高兴地一拍手掌。 八戒:小娘子还害羞呢,不敢出来见老猪吗?来,来,来,我们就要是夫妻了,还害什么羞呀!。 Darling, don’t be so shy! Please come to me. Come on, we will be a couple. 猪八戒跑上去轻轻拉住红袖子,把小娘子拖了出来,小娘子作出害羞的样子,有时又做出猴子的 模样。 八戒:小娘子,不用怕,我虽然长得丑,但本领高强,一定会让你过上好日子的。 Darling, don’t be afraid. Although I am ugly, I am so powerful. I am sure that I can make you happy. 小娘子笑着点头,抓耳挠腮。 八戒:小娘子,你高兴的时候干嘛要像猴子一样? Darling, why do you look like a monkey ? 小娘子:我一高兴就觉得痒,所以就抓一抓。 When I am happy, I always tickle. 八戒:高兴就好,高兴就好。我们快入洞房吧。 Fine, let’s go to the bedroom. 八戒拉住小娘子就往房子里面钻。小娘子作出动脑筋的样子,又把八戒拉回来。 八戒:哇,小娘子,你好大的力气啊,干嘛把我拉出来啊? Darling. Why are you so powerful? 小娘子:夫君,你这模样进去会吓着我的父母的,还是去你家里吧。 Honey, your appearance will frighten my parents. We’d better go to your home. 八戒:去我家?那太好了,我们这就走吧。 Go to my house?OK. that’s a great idea. Let’s go. 两人走了几步,小女子做出腿疼摔了一下的样子,八戒忙扶起她,作出痛惜的样子。 小女子:我一个弱女子,哪里能走这么远?夫君背我吧。 I cannot walk any further. Can you carry me on your back? 八戒:背你?好,好,好。谁让你是我的媳妇呢? Carry you on my back? All right. You're my wife after all. Come on. 八戒把小女子背上:娘子,我们这就出发了。 Darling, Let's go. 小女子(在八戒头上一点):走吧,呆子。 Okay. Let’s go. 音乐响起(直到八戒摔倒)。八戒在台上走一圈,做出越走越慢,越走越累的样子。小女子在他背 上抓耳挠腮,非常高兴。 八戒:小娘子,你怎么这么重啊? Darling, why are you so heavy? 小女子:不是我重,只怕是你不想背我吧? Do you think so? Don't you want to carry me?) 八戒:不,不,不,我背,我背。 Yes, I do. I do. 继续艰难地走。小女子得意地在背上笑。八戒体力不支,一跤摔倒,小女子倒地之后, 灵活地越上台上的假山,先做出猴子笑看八戒的样子,再做出摔疼了的样子在那里呻吟。 八戒听到女子的呻吟,忙东张西望找小媳妇。 八戒:娘子,摔着了没有?娘子,摔着了没有?娘子,你摔到哪去了?怎么看不见你了? Darling, are you OK? Darling, where are you? Why can't I see you? 小女子(偷偷地笑,再装作痛苦的样子):夫君,我在这里呢。 Honey, I am here. 八戒:哇,娘子, 你怎么摔到高的地方去了? Darling. Why did you go up there? 小女子:还不是你这呆子害的。 That's your fault. 八戒:对不起,娘子。对不起,娘子。 Sorry, darling. I’m very sorry. 小女子:看你这么辛苦,我也摔疼了,那就休息休息吧。 You look so tired, and I feel sore. Let’s have a rest. 八戒:太好了。 我们就休息一下吧! Have a rest? That’s a good idea. Let’s have a rest. 八戒听了高兴地坐在下面休息,小女子仔细地打量他。 小女子(撒娇地):夫君,你是哪里的神仙,我都还不知道,怎么能嫁给你呢?你可要告诉我。 Honey, how can I marry you? I don’t even know where you come from. You must tell me the truth first. 八戒:唉,别提了,想当年我本是天上的天篷元帅,上天入地,八面威风。只因冒犯了嫦娥, 被玉帝贬下凡尘,错投了猪胎,长成这般模样。 Alas! Don’t mention it. I was Tianpeng marshal, I could fly between heaven and the world. Only because I made a big mistake, I was punished by Yudi. So I became a pig. That’s why I am so ugly. 小女子:亏你长得这么丑,还敢出来见人。 You look too ugly to meet people. 八戒:本来我也不想出来,只是南海观音点化我,叫我在这里等候前往西天的取经人。等了这么久, 也不见,便出来逛逛,能碰到娘子你,是我一生的造化,还管它什么西天取经呢?(八戒高兴地过 去想拉小女子的手) I didn’t want to come here. Nanhai Guanyin asked me to wait for Tangseng. I've been waiting for a long time, but nobody has come. It’s lucky to meet you here. 小女子(把手甩开):你说自己是天上的神仙,怎么连我都背不动,真让人难以相信。 You said that you were an immortal in the heaven . Why can’t you carry me? It’s impossible! 八戒:我真的是天上的神仙,你干嘛不信呢你。 I am really the immortal. Why don’t you believe me? 小女子:那你拿出点本事来瞧瞧。 Show me some gongfu then.八戒:好,让我露两手来给你看看。 OK, let me show you my gongfu. 从石头后拿出钉钯,舞了起来。小女子暗暗点头。当八戒的钉色舞到小女子面前时,被小女子一把 抓住,往石山后面一拖,八戒被拖了过去。 八戒:娘子,你怎么这么大的力气? Darling. Why are you so strong? 小女子:有本事你把我拖出去呀。 Pull me out if you can . 八戒做出用力拖的样子,没有发现拖出来的却是悟空。悟空一松手,八戒摔倒在地。 八戒:娘子,你怎么这么狠心把我摔倒了? 不要开玩笑了。 How could you let me fall down? Don’t kid any longer. 悟空大笑:呆子,看看我是谁! You Silly! Look at me. Who am I? 八戒一看,吓得跳起来:齐天大圣,我的妈呀。 My god! You are Mahatma! 八戒转身想跑,被悟空拦住,两人打了起来,八戒不是对手,被悟空压住,不能动弹。 悟空:呆子,你可还敢在这里害人不成? You silly! Dare you harm others any more? 八戒:不敢了,不敢了。 No, I dare not! 悟空: 你可还敢在这里娶媳妇? Dare you wive yet? 八戒:不敢了。大圣爷爷饶我。 No,no. Please forgive me, Mahatma. 悟空:量你也不敢。 I bet you dare not. 悟空放开,八戒转身想跑,被悟空一把抓住耳朵,疼得直叫。 悟空:呆子,想往哪里去? You silly, where are you going? 八戒:我已答应你,不再闹事了,干嘛还不放我走? I'll never make trouble any more. Why don't you let me go? 悟空:呆子,我带你去见取经人。 You silly, I'm taking you to meet the sutra-seeker. 八戒:什么?取经人来了? What? Has Tangseng come? 悟空:走吧。 Yes. Let's go! 两人在台上走半圈,来到房前。 悟空:师傅,出来吧,这妖怪已经被我降服了。 Master, please come out! The spirit has been defeated ! 唐僧等人走了出来,老头一家还有些战战兢兢。 悟空:呆子,还不跪下,见过师傅。 You silly, kneel down to meet your master. 八戒忙对着唐僧下跪,口喊师傅。唐僧非常吃惊。 Master, nice to meet you here. 唐僧:徒儿,这是怎么回事? My prentice, what's up? 悟空:师傅,这是观世音菩萨特意让他在此等候陪您上西天取经的。 Master, he will accompany you to the west at Guanyin's behest. 唐僧:哦,多谢观世音菩萨,既然这样我就收你为徒,赐你法名为 八戒。 I see! Thank Guanyin! Since then, I will take you as my prentice and name you Bajie. 八戒:谢谢师傅(站了起来)。 Thank you, my master! 老头:恭喜高僧又收神徒。 Congratulations! 唐僧:徒儿们,我们上路吧。(八戒还依依不舍地看着小女子) Let's go ahead, my prentices. 悟空:八戒,还看什么呢?走了。 Bajie, there is nothing to attach to. Let's go! 八戒恋恋不舍地走到前面带路。大话西游经典电影对白欣赏(英文版,暴笑)唐僧:干什么? What’s up? 悟空:放手! Let go! 唐僧:你想要啊?悟空,你要是想要的话你就说话嘛,你不说我怎么知道你想要呢,虽然你很有诚意地看着我,可是你还是要跟我说你想要的。你真的想要吗?那你就拿去吧!你不是真的想要吧?难道你真的想要吗?…… You want? Speak up if you want! Why do you keep silent? Why are you looking at me? Although your eyes are full of sincerity, I’m very glad, you still have to speak up. Take it! Do you really like? Really? 悟空:我Kao!(悟空一拳将唐僧打倒。) Shit! 观音:啊?孙悟空…… Monkey King…… 悟空:大家看到啦?这个家伙没事就长篇大论婆婆妈妈叽叽歪歪,就好象整天有一只苍蝇,嗡……对不起,不是一只,是一堆苍蝇围着你,嗡…嗡…嗡…嗡…飞到你的耳朵里面,救命,救命啊!(悟空倒地翻滚,异常痛苦。) See, this guy keeps talking all the time, we don’t know what he’s talking about. He’s just like a fly hanging around. Sorry, not a fly. It’s a swarm of flies flying near your ears…… Flying into your brain. Help. Help! 悟空:所以呢我就抓住苍蝇挤破它的肚皮把它的肠子扯出来再用它的肠子勒住他的脖子用力一拉,呵--!整条舌头都伸出来啦!我再手起刀落哗--!整个世界清净了。现在大家明白,为什么我要杀他! So I catch that fly. Open its belly. Take out its intestine. Put its intestine around its own neck.Then I pull the intestine tightly. Everybody, the tongue comes out. I use a blade and cut! Wow! All the people keep silent. Now you know why…… Why I need to kill. 观音:哼!悟空,你诸多借口,你根本就不想去取西经! Monkey King, you have so many excuses. You don’t want to get scriptures in the west. 悟空:说那么多干什么,打呀!我老孙有金刚不坏之身,十个观音我都不放在眼里。(俩人一番斗法,悟空被观音降服收入甘露瓶。) Shut up please! Beat! I’ve got a super body. You can’t hurt me. I don’t scare of any god. 观音:今天我要替天行道! I’m gonna punish you. 唐僧:哎哎!徒弟有错做师傅的也有责任,求姐姐放他一条生路吧! If a disciple has made a mistake, his master needs to take the responsibility. Goddess, please pardon him! 观音:我不消灭他没法儿向玉皇大帝交代! I have to do so, I need to report to Heaven Emperor. 唐僧:请姐姐跟玉皇大帝说一声,贫僧愿意一命赔一命!(合十坐地,将法杖向空中一抛) Goddess, please tell Heaven Emperor, I can sacrifice my life for him. 观音:Longevity Monk. 唐僧:喃呒阿弥陀佛!(法杖将唐僧砸死。) Namonitabhaya…

130 评论(11)

随风来雨

nd weak. He had yet toremove the cilice

247 评论(10)

王道之战约定

罗密欧与朱丽叶剧本片段 分享如下JULIETO fortune,fortune!allmen call thee fickle[fikel]:If thou artfickle,what dost thou[咬舌尖] with him.Thatis renown'dfor faith?Be fickle,fortune;For then,Ihope,thou wilt not keep him long,Butsend him back.[l1] 朱丽叶 命运啊命运!谁都说你反复无常;要是你真的反复无常,那么你怎样对待一个忠贞不贰的人呢?愿你不要改变你的轻浮的天性,因为这样也许你会早早打发他回来。CAPULETho,daughter!areyou up?[l2] 凯普莱特喂,女儿!你起来了吗?JULIETWhois't that calls?is it my lord father?[l3] 朱丽叶 谁在叫我?是我的父亲吗?CAPULETWhy,hownow,Juliet![l4] 凯普莱特啊!怎么,朱丽叶!JULIETFather,Iam not well.[l5] 朱丽叶 父亲,我不大舒服。CAPULETEvermoreweeping for your cousin's death?What,wiltthou wash him from his grave with tears?[l6] An ifthou couldst,thou couldst not make him live;Therefore,havedone:some grief showsmuch of love;But much ofgrief shows still some wantof wit.[l7] 凯普莱特老是为了你表兄的死而掉泪吗?什么!你想用眼泪把他从坟墓里冲出来吗?就是冲得出来,你也没法子叫他复活;所以还是算了吧。适当的悲哀可以表示感情的深切,过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。JULIETYetlet me weep for such a feeling loss.朱丽叶 可是让我为了这样一个痛心的损失而流泪吧。CAPULETThat not the friend which you weep for.Well,girl,thouweep'st not so much for his death,Asthat the villain lives which slaughter'd him.[l8] 凯普莱特 他不是你用眼泪哭得回来的。好,孩子,人已经死了,你也不用多哭他了;顶可恨的是那杀死他的恶人仍旧活在世上。JULIETWhatvillain?朱丽叶 什么恶人?CAPULETThatsame villain,Romeo.凯普莱特 就是罗密欧那个恶人。JULIETGodPardon him!I do,withall my heart;And yet no manlike he doth grieve my heart.[l9] 朱丽叶 饶恕他!我愿意全心饶恕他;可是没有一个人像他那样使我心里充满了悲伤。CAPULETThatis,becausethe traitormurderer lives.凯普莱特 那是因为这个万恶的凶手还活在世上。JULIETAy,father,fromthe reach of these my hands:Would none but Imight vengemy cousin's death[元音e]![l10] 朱丽叶 是的,父亲,我恨不得把他抓住在我的手里。但愿我能够独自报复这一段杀兄之仇!CAPULETWewill have vengeancefor it.But now I'll tell thee joyful tidings,girl.[l11] 凯普莱特 我们一定要报仇的。但是现在,我得告诉你一个好消息。JULIETAndjoy comes well in such a needy time:What are they,Ibeseechyour my lord?朱丽叶 在这样不愉快的时候,好消息来得真是再适当没有了请问父亲,是什么好消息呢?CAPULETMarry,mychild,early next Thursday morn!The gallant,youngand noble gentleman,The County Paris,at Saint Peter'sChurch,Shall happily make thee there a joyfulbride.[l12] 凯普莱特 哈哈,我的孩子,星期四的早晨,那位风流年少的贵人,帕里斯伯爵,就要在圣彼得教堂里娶你做他的幸福的新娘了。JULIETNow,bySaint Peter's Church and Peter too,He shall notmake me there a joyful bride.[l13] I pray you, I will not marry yet;[l14] and,whenI do,I swear,Itshall be Romeo,whom you know Ihate,Rather than Paris.[l15] These are news indeed![l16] 朱丽叶 凭着圣彼得教堂和圣彼得的名字起誓,我决不让他娶我做他的幸福的新娘。我现在还不愿意出嫁,就是要出嫁,我可以发誓,我也宁愿嫁给我所痛恨的罗密欧,不愿嫁给帕里斯。真是些好消息!CAPULETSoft!takeme with you,take me with you.[l17] How!willthou none?doth thou not give us thanks?Isthou not proud?doth thou not count thy blest,Unworthyas thou is,that we have wrought So worthy agentleman to be thou bridegroom?[l18] 凯普莱特 且慢!讲明白点,讲明白点儿。怎么!你不要嫁人吗?你不谢谢我们吗?你不称心吗?我们替你找到了这么一位高贵的绅士做你的新郎,你还不想想这是多大的福气吗?JULIETNotproud,you have;butthankful,that you have:Proud can Inever be of what I hate;But thankfuleven for hate,that is meant love.[l19] 朱丽叶 我没有喜欢,只有感激;你们不能勉强我喜欢一个我对他没有好感的人,可是我感激你们爱我的一片好心。CAPULETHownow,hownow,chop-logic!Whatis this?'Proud,'and'I thank you,'and'I thank you not;' Andyet 'not proud,'mistressminion,you,Thankme no thankings,nor,proudme no prouds,Butfettle your fine joints 'gainst Thursday next,Togo with Paris to Saint Peter's Church,OrI will drag thee on a hurdle thither.Out,yougreen-sickness carrion!out,you baggage![l20] 凯普莱特 怎么!怎么!胡说八道!这是什么话?什么“喜欢”“不喜欢”,“感激”“不感激”!好丫头,我也不要你感谢,我也不要你喜欢,只要你预备好星期四到圣彼得教堂里去跟帕里斯结婚;你要是不愿意,我就把你装在木笼里拖了去!不要脸的死丫头!JULIETGoodfather,I beseech you on my knees,Hearme with patience but to speak a word.[l21] 朱丽叶 好爸爸,我跪下来求求您,请您耐心听我说一句话。CAPULETHangthee!disobedientwretch!Itell thee what:[l22] getthee to church o' Thursday,Ornever after look me in the face:Speaknot,replynot,donot answer me;Myfingers itch.凯普莱特 不孝的畜生!我告诉你,星期四给我到教堂里去,不然以后再也不要见我的面。不许说话,不要回答我;我的手指痒着呢。JULIETIsthere no pity sitting in the clouds,That sees into the bottom of my grief?I'll to thefriar,to know his remedy:Ifall else fail,myselfhave power to die.[l23] [l24] 朱丽叶 天知道我心里是多么难过,难道它竟会不给我一点慈悲吗?啊,我要到神父那儿去向他求救;要是一切办法都已用尽,我还有死这条路。JULIETAreyou at leisure,holyfather,now;Orshall I come to you at evening mass?朱丽叶 (叩门声)[l25] 神父,您现在有空吗?还是让我在晚祷的时候再来?FRIARLAURENCEMyleisure serves me,pensive daughter,now.[l26] 劳伦斯 我还是现在有空,多愁的女儿。JULIETOshut the door!and when thou hast done so,Come weep withme;past hope,pastcure,past help![l27] 朱丽叶 啊!把门关了!关了门,陪着我哭吧。没有希望、没有补救、没有挽回了!FRLARLAURENCE[l28] Ah,Juliet,Ialready know thy grief;It strains me past the compass of my wits:Ihear thou must,andnothing may prorogueit,OnThursday next be married to this county.劳伦斯 啊,朱丽叶!我早已知道你的悲哀,实在想不出一个万全的计策。我听说你在星期四必须跟这伯爵结婚,而且毫无拖延的可能了。JULIETHelpme , friar, in thy wisdom.[l29] Ifnot ,thou call my resolution wise.[l30] Godjoin'd my heart and Romeo's, thou our hands;Andere this hand, by thee to Romeo seal'd,Shall be thelabel to another deed,Or my true heartwith treacherous revoltTurn to another,this shall slay them both:[l31] Benot so long to speak; I long to die.[l32] 朱丽叶 神父,用你的智慧帮帮我。如果不能,那么只要你赞同我的决心。上帝把我的心和罗密欧的心结合在一起,你把我们的双手结合,要是我这一只已经由你证明和罗密欧缔盟的手,再去和别人缔结新盟,或是我的忠贞的心起了叛变,投进别人的怀里,那么这把刀可以割下这背盟的手,诛戮这叛变的心。所以,神父,。不要老是不说话;不然,我只有一死。FRIARLAURENCEHold,hold,daughter: I do spy a kind of hope,[l33] Whichcraves as desperate an execution.If thou has the strength of will to slay thyself.Then is it likely thou wilt undertakeA thing copest with death himself to scape from it.And,if thou darest, I'll give thee remedy.劳伦斯 住手,女儿;我已经望见了一线希望,可是那必须用一种非常的手段,如果你有视死如归的决心,那么你应该愿意尝试一种与死差不多的方法来逃脱它。倘然你敢冒险一试,我就可以把办法告诉你。JULIETO,bid me leap, rather than marry Paris,From off thebattlements of yonder tower;Or walk inthievish ways; or bid me lurkWhere serpentsare; chain me with roaring bears;Things that, tohear them told, have made me tremble;And I will do itwithout fear or doubt,To live anunstain'd wife to my sweet love.[l34] 朱丽叶 啊!只要不嫁给帕里斯,你可以叫我从那边塔顶的雉堞上跳下来;你可以叫我在盗贼出没、毒蛇潜迹的路上匍匐行走;把我和咆哮的怒熊锁禁在一起;无论什么使我听了战栗的事,只要可让我活着对我的爱人做一个纯洁无瑕的妻子,我都愿意毫不恐惧、毫不迟疑地做去。FRIARLAURENCEHold, daughter,To-morrownight this distilled liquor drink thou off;When presentlythrough all thy veins shall runA cold anddrowsy humour,And in thisborrow'd likeness of shrunk deathThou shaltcontinue two and forty hours.[l35] Now, when the bridegroom in the morningcomesTo rouse theefrom thy bed, there art thou dead:Then, as themanner of our country is,In thy bestrobes uncover'd on the bierThou shalt beborne to that same ancient vaultWhere all thekindred of the Capulets lie.[l36] and that very night,Shall Romeo bearthee hence to Mantua.[l37] And this shall free thee from thispresent shame;If no inconstanttoy, nor womanish fear,Abate thy valourin the acting it.[l38] 劳伦斯 好女孩,这一个药瓶你拿去,到了星期三的晚上,你就把这里面炼就的液汁一口喝下,那时就会有一阵昏昏沉沉的寒气通过你全身的血管,接着脉搏就会停止跳动;在这种与死无异的状态中,你必须经过四十二小时。当那新郎在早晨来催你起身的时候,他们会发现你已经死了;然后,照着我们国里的规矩,他们就要替你穿起盛装,用柩车载着你到凯普莱特族中祖先的坟茔里。等你一醒过来,当夜就叫罗密欧带着你到曼多亚去。只要你不临时变卦,不中途气馁,这一个办法一定可以使你避免这一场眼前的耻辱。JULIETGiveme,giveme!O,tell not me of fear![l39] 朱丽叶 给我!给我!啊,不要对我说起害怕两个字!FRIARLAURENCEHold;getyou gone,bestrong and prosperousIn this resolve:I'llsend a friar with speed To Mantua,with my lettersto thy lord.劳伦斯 拿着;你去吧,愿你立志坚强,前途顺利!我就叫一个弟兄飞快到曼多亚,带我的信去送给你的丈夫。JULIETLovegive me strength!and strength shall help afford.Farewell,dearfather![l40] 朱丽叶 爱情啊,给我力量吧!只有力量可以搭救我。再会,亲爱的神父!by 聚有戏

208 评论(14)

鵼鵼小舞

孙悟空vs猪八戒An English play---- Pig Guy has been defeated by Monkey King悟空:师傅,是不是太累了?休息一下再走吧。Master, are you tired? Let’s have a rest.唐僧:没关系,前面不远就有人家了,到了那里再休息吧。I am fine. Let’s have a rest later. Look! There is a house overthere.悟空仔细地搀扶唐僧继续行走,同时另一边老头、老妈、小媳妇出场。小媳妇(做哭状):爹、妈,我……Daddy, mommy, I, I …老头:女儿,快走吧,不然那猪精来了,就走不了了。Honey, hurry up. The spirit is coming soon.小媳妇走几步又回头跑回老妈的怀里,抱头痛哭。老头在一边叹息,擦泪。唐僧、悟空走到他们面前。悟空:师傅,到了。Master, here we are.唐僧(走到老头面前行礼,悟空看见了正在哭的母女俩,觉得奇怪,上下打量):老施主,我是从东土大唐前往西天取经的和尚,想借贵地休息一晚,不知方便否?Excuse me, sir. I am the monk from the east. Can we stay over heretonight?老头(做哽咽状):哦,是东土大唐来的高僧啊,可以可以。(别过脸去继续哭泣)Oh, you are the monk from the east. Sure. Sure, come in, please ……唐僧正在奇怪,老妈闻声抬起头,仔细打量唐僧,突然扑到唐僧面前。老妈:高僧啊,你可要救救我的女儿,救救我们一家啊。Master, please save my daughter, save my family…唐僧:老施主休要伤心,有什么事慢慢说。Don’t be sad, madam. Take it easy. What happened?老头:高僧有所不知,我们这里有一只猪精,今天要来跟我女儿成亲,大家都斗不过它,现在正准备把女儿送出去逃避Master, there is a spirit here. He wants to marry my daughter,tonight. We are allafraid of him.唐僧:施主莫怕,我这徒弟本领高强,也许他能帮上你们。Calm down, sir. My apprentice has great capability. Maybe, he canhelp you.老头:唉,高僧啊,以前也来过自称本领高强的师傅,结果都被这猪精打跑了。今天你们就躲着别出来了吧。Alas! , master, there have been many people who boast to be verycapable. But everytime, they were defeated by the spirit. You’d better keep awaytonight.悟空:噢,有这么厉害的妖怪?我倒要会他一会。待会你们只管躲起来,外面发生什么事,都不用管。What? Is the spirit really so strong? I’d like to see how great heis. All of youjust stay inside. Don’t come out no matter what happens.这时起了风声(音乐),老头一家吓得站起来混身发抖。小媳妇吓得直往老妈怀里钻。悟空镇定地举手示意,让师傅及老头一家人躲到房间里面去。自己也手搭凉篷看了看,便不慌不忙地也躲在了门后,露出一段红袖子。猪八戒大笑着耀武扬威地走上场来,嘴里大喊:小娘子,我来了。Darling, here I am.站在台上停一下,见没有动静,觉得奇怪,往房屋里看去,见露出一段红袖子,高兴地一拍手掌。八戒:小娘子还害羞呢,不敢出来见老猪吗?来,来,来,我们就要是夫妻了,还害什么羞呀!。Darling, don’t be so shy! Please come to me. Come on, we will be acouple.猪八戒跑上去轻轻拉住红袖子,把小娘子拖了出来,小娘子作出害羞的样子,有时又做出猴子的模样。八戒:小娘子,不用怕,我虽然长得丑,但本领高强,一定会让你过上好日子的。Darling, don’t be afraid. Although I am ugly, I am so powerful. I amsure that Ican make you happy.小娘子笑着点头,抓耳挠腮。八戒:小娘子,你高兴的时候干嘛要像猴子一样?Darling, why do you look like a monkey ?小娘子:我一高兴就觉得痒,所以就抓一抓。When I am happy, I always tickle.八戒:高兴就好,高兴就好。我们快入洞房吧。Fine, let’s go to the bedroom.八戒拉住小娘子就往房子里面钻。小娘子作出动脑筋的样子,又把八戒拉回来。八戒:哇,小娘子,你好大的力气啊,干嘛把我拉出来啊?Darling. Why are you so powerful?小娘子:夫君,你这模样进去会吓着我的父母的,还是去你家里吧。Honey, your appearance will frighten my parents. We’d better go toyour home.八戒:去我家?那太好了,我们这就走吧。Go to my house?OK. that’s a great idea. Let’s go.两人走了几步,小女子做出腿疼摔了一下的样子,八戒忙扶起她,作出痛惜的样子。小女子:我一个弱女子,哪里能走这么远?夫君背我吧。I cannot walk any further. Can you carry me on your back?八戒:背你?好,好,好。谁让你是我的媳妇呢?Carry you on my back? All right. You're my wife after all. Come on.八戒把小女子背上:娘子,我们这就出发了。Darling, Let's go.小女子(在八戒头上一点):走吧,呆子。Okay. Let’s go.音乐响起(直到八戒摔倒)。八戒在台上走一圈,做出越走越慢,越走越累的样子。小女子在他背上抓耳挠腮,非常高兴。八戒:小娘子,你怎么这么重啊?Darling, why are you so heavy?小女子:不是我重,只怕是你不想背我吧?Do you think so? Don't you want to carry me?)八戒:不,不,不,我背,我背。Yes, I do. I do.继续艰难地走。小女子得意地在背上笑。八戒体力不支,一跤摔倒,小女子倒地之后,灵活地越上台上的假山,先做出猴子笑看八戒的样子,再做出摔疼了的样子在那里呻吟。八戒听到女子的呻吟,忙东张西望找小媳妇。八戒:娘子,摔着了没有?娘子,摔着了没有?娘子,你摔到哪去了?怎么看不见你了?Darling, are you OK? Darling, where are you? Why can't I see you?小女子(偷偷地笑,再装作痛苦的样子):夫君,我在这里呢。Honey, I am here.八戒:哇,娘子, 你怎么摔到高的地方去了?Darling. Why did you go up there?小女子:还不是你这呆子害的。That's your fault.八戒:对不起,娘子。对不起,娘子。Sorry, darling. I’m very sorry.小女子:看你这么辛苦,我也摔疼了,那就休息休息吧。You look so tired, and I feel sore. Let’s have a rest.八戒:太好了。 我们就休息一下吧!Have a rest? That’s a good idea. Let’s have a rest.八戒听了高兴地坐在下面休息,小女子仔细地打量他。小女子(撒娇地):夫君,你是哪里的神仙,我都还不知道,怎么能嫁给你呢?你可要告诉我。Honey, how can I marry you? I don’t even know where you come from.You must tell methe truth first.八戒:唉,别提了,想当年我本是天上的天篷元帅,上天入地,八面威风。只因冒犯了嫦娥,被玉帝贬下凡尘,错投了猪胎,长成这般模样。Alas! Don’t mention it. I was Tianpeng marshal, I could fly betweenheaven and theworld. Only because I made a big mistake, I was punished by Yudi. SoI became a pig.That’s why I am so ugly.小女子:亏你长得这么丑,还敢出来见人。You look too ugly to meet people.八戒:本来我也不想出来,只是南海观音点化我,叫我在这里等候前往西天的取经人。等了这么久,也不见,便出来逛逛,能碰到娘子你,是我一生的造化,还管它什么西天取经呢?(八戒高兴地过去想拉小女子的手)I didn’t want to come here. Nanhai Guanyin asked me to wait forTangseng. I've beenwaiting for a long time, but nobody has come. It’s lucky to meetyou here.小女子(把手甩开):你说自己是天上的神仙,怎么连我都背不动,真让人难以相信。You said that you were an immortal in the heaven . Why can’t youcarry me? It’simpossible!八戒:我真的是天上的神仙,你干嘛不信呢你。I am really the immortal. Why don’t you believe me?小女子:那你拿出点本事来瞧瞧。Show me some gongfu then.八戒:好,让我露两手来给你看看。OK, let me show you my gongfu.从石头后拿出钉钯,舞了起来。小女子暗暗点头。当八戒的钉色舞到小女子面前时,被小女子一把抓住,往石山后面一拖,八戒被拖了过去。八戒:娘子,你怎么这么大的力气?Darling. Why are you so strong?小女子:有本事你把我拖出去呀。Pull me out if you can .八戒做出用力拖的样子,没有发现拖出来的却是悟空。悟空一松手,八戒摔倒在地。八戒:娘子,你怎么这么狠心把我摔倒了? 不要开玩笑了。How could you let me fall down? Don’t kid any longer.悟空大笑:呆子,看看我是谁!You Silly! Look at me. Who am I?八戒一看,吓得跳起来:齐天大圣,我的妈呀。My god! You are Mahatma!八戒转身想跑,被悟空拦住,两人打了起来,八戒不是对手,被悟空压住,不能动弹。悟空:呆子,你可还敢在这里害人不成?You silly! Dare you harm others any more?八戒:不敢了,不敢了。No, I dare not!悟空: 你可还敢在这里娶媳妇?Dare you wive yet?八戒:不敢了。大圣爷爷饶我。No,no. Please forgive me, Mahatma.悟空:量你也不敢。I bet you dare not.悟空放开,八戒转身想跑,被悟空一把抓住耳朵,疼得直叫。悟空:呆子,想往哪里去?You silly, where are you going?八戒:我已答应你,不再闹事了,干嘛还不放我走?I'll never make trouble any more. Why don't you let me go?悟空:呆子,我带你去见取经人。You silly, I'm taking you to meet the sutra-seeker.八戒:什么?取经人来了?What? Has Tangseng come?悟空:走吧。Yes. Let's go!两人在台上走半圈,来到房前。悟空:师傅,出来吧,这妖怪已经被我降服了。Master, please come out! The spirit has been defeated !唐僧等人走了出来,老头一家还有些战战兢兢。悟空:呆子,还不跪下,见过师傅。You silly, kneel down to meet your master.八戒忙对着唐僧下跪,口喊师傅。唐僧非常吃惊。Master, nice to meet you here.唐僧:徒儿,这是怎么回事?My prentice, what's up?悟空:师傅,这是观世音菩萨特意让他在此等候陪您上西天取经的。Master, he will accompany you to the west at Guanyin's behest.唐僧:哦,多谢观世音菩萨,既然这样我就收你为徒,赐你法名为八戒。I see! Thank Guanyin! Since then, I will take you as my prenticeand name you Bajie.八戒:谢谢师傅(站了起来)。Thank you, my master!老头:恭喜高僧又收神徒。Congratulations!唐僧:徒儿们,我们上路吧。(八戒还依依不舍地看着小女子)Let's go ahead, my prentices.悟空:八戒,还看什么呢?走了。Bajie, there is nothing to attach to. Let's go!八戒恋恋不舍地走到前面带路。

160 评论(14)

相关问答