yuki198611
食用 [shí yòng]基本翻译edible网络释义食用:eetwaren|comestibles|Lebensmittel食用糖果:Candy for food食用牛:stocker cattle|Hereford|stock cattle
包子baozi2015
月蚀:Lunar eclipse
月食:eclipse of the moon
月食是一种特殊的天文现象,指当月球运行至地球的阴影部分时,在月球和地球之间的地区会因为太阳光被地球所遮闭,就看到月球缺了一块。此时的太阳、地球、月球恰好 (或几乎) 在同一条直线上。月食可以分为月偏食、月全食和半影月食三种。月食只可能发生在农历十五前后。
地球在背着太阳的方向会出现一条阴影,称为地影。地影分为本影和半影两部分。本影是指没有受到太阳光直射的地方,而半影则只受到部分太阳直射的光线。
月球在环绕地球运行过程中有时会进入地影,这就产生月食现象。当月球整个都进入本影时,就会发生月全食;但如果只是一部分进入本影时,则只会发生月偏食。月全食和月偏食都是本影月食。
啦啦啦啦7
都是:lunar eclipse都是一样的哦!全球各地都在期待22日本世纪历时最久的日全食。但究竟该写“食”还是“蚀”,却有不同意见,中文系学者认为,两字相通,天文界则认为应正名用“食”字。 台北市立天文科学教育馆馆长邱国光表示,古书中包括诗经、春秋、左传等,凡提到“日食”均作“食”,直到清朝才莫名被改为“蚀”。 邱国光举2009国际天文年台湾区总召集人孙维新的意见认为,应趁此时将这个被广为误用的字纠正过来,且包括台湾“国立编译馆”发行的“天文学名词”一书,也明确表示“日食”才是正确用法。 不过,“国立中央大学”文学院院长、中文系教授李瑞腾表示,“食”与“蚀”应是同音义近的字,古书都用“食”,如天狗食月,其实“食”就是“吃”的意思,“蚀”则有“像虫吃叶子一样逐渐吃掉的感觉”,“日食”或“日蚀”两字相通,没有误用问题,因为文字本来就会随时代演绎、演化。 私立淡江大学中文系教授曾昭旭说,虽然古书没有“蚀”字的用法,但“日蚀”已是一般民众都可接受的习惯用法,将“日食”写成“日蚀”也不算错别字。希望可以帮助您,满意的话,希望采纳哦,谢谢!
火炎焱加冰
片名:暮光之城3;月食 英文名:The Twilight Saga: Eclipse 导演:大卫·斯雷德 David Slade 编剧:Melissa Rosenberg 主演:Robert Pattinson / Kristen Stewart 制片国家/地区:USA 第一上映日期:2010-06-30 (在中国大陆上映的时间还未确定.) 语言:英语 又名:月食 / Twilight 3 / 月蚀 / 日蚀 / 暮光之城3 《暮色3:月食》的上映/发行日期 国家/地区 上映/发行日期(细节) 意大利 Italy 2010年6月30日 葡萄牙 Portugal 2010年6月30日 哈萨克斯坦 Kazakhstan 2010年6月30日 埃及 Egypt 2010年6月30日 韩国 South Korea 2010年6月30日 阿根廷 Argentina 2010年6月30日 美国 USA 2010年6月30日 瑞典 Sweden 2010年6月30日 巴西 Brazil 2010年6月30日 香港 Hongkong 2010年6月30日 新西兰 New Zealand 2010年7月1日 荷兰 Netherlands 2010年7月1日 挪威 Norway 2010年7月2日 土耳其 Turkey 2010年7月2日 芬兰 Finland 2010年7月2日 法国 France 2010年7月7日 英国 UK 2010年7月9日 德国 Germany 2010年7月15日 主演: 罗伯特·帕丁森 Robert Pattinson 克里斯汀·斯图尔特 Kristen Stewart 影片类型: 惊悚 / 剧情/ 爱情 国家/地区:美国 对白语言: 英语 色彩: 彩色 上映时间: 2010 6月30日(北美上映) 剧情介绍即将中学毕业的贝拉陷入两难的境地:她要在爱德华和雅各布中选择一个恋人,而这个选择极有可能引发卡伦家族和狼人族群之间的一场血腥战争……热血沸腾的贝拉宁愿选择死亡以便与爱德华长相厮守,但是在他们结婚之前,爱德华不允许她这样做。另一方面,雅各布的介入让他们两人的感情亮起红灯,贝拉在探望受伤的雅各布时,雅各布竞将她带到自己家中,乘机向她表白爱意,并不顾她的意愿强吻了她。这被逼的一吻深印在贝拉心中,对于雅各布的感情她已经理不清了 当贝拉为选择恋人而备受痛苦煎熬的时候,她发现有人从她的房间偷了东西,目的是要循着上面的气味嗅出她的所在之处。贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白维多利亚正是操控一切的幕后主脑。