mm糖糖豆
黄鹤楼闻笛李白一为迁客去长沙,西望长安不见家。黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。Once he became a detained official, on the way to Changsha, he looked to Chang'an, where there was no more home, and the pain at that time was so painful.One day with Shi Langzhong on the Yellow Crane Tower, suddenly heard a burst of flute, Jiangcheng May, it is the warm season of the early summer, but when you hear the bleak flute, the flute is blowing plum blossoms.
陈709479558
以下有外国诗篇3段,都是跟转变、改变有关的,可以试试选择来朗诵。加上感情、语调、停顿等等,时间应该足够:1.Letting Go(By Fay Zwicky) “Tell the truth of experiencethey say they alsosay you must letgo learn to let golet your children go and they goand you stayletting them gobecause you are obedient andrespect everyone’s freedomto go and you stay and you want to tell the truthbecause you are yours trulyits obedient servantbut you can’t becauseyou’re feeling what you’re notsupposed to feel you havelet them go and go and you can’t say what you feelbecause they might readthis poem and feel guilty and some post-modern hackwill back them upand make you feel guiltyand stop feeling which ispost-modern and whatyou’re meant to feel so you don’t write a poemyou line up words in proseinside a journal trappedlike a scorpion in a lockeddrawer to be opened byyour children let goafter lived life and all the timea great wave burstinghowls and rears and you have to let goor you’re gone you’regone gasping youlet gotill the next wavetowers crumblesshreds you to lace— When you wakeyour spine is twistedlike a sea-birdinspecting the sky,stripped by lightning.“2.ChangeBy Letitia Elizabeth Landon 1802–1838 “And this is what is left of youth! . . . There were two boys, who were bred up together, Shared the same bed, and fed at the same board; Each tried the other’s sport, from their first chase, Young hunters of the butterfly and bee, To when they followed the fleet hare, and tried The swiftness of the bird. They lay beside The silver trout stream, watching as the sun Played on the bubbles: shared each in the store Of either’s garden: and together read Of him, the master of the desert isle, Till a low hut, a gun, and a canoe, Bounded their wishes. Or if ever came A thought of future days, ’twas but to say That they would share each other’s lot, and do Wonders, no doubt. But this was vain: they parted With promises of long remembrance, words Whose kindness was the heart’s, and those warm tears, Hidden like shame by the young eyes which shed them, But which are thought upon in after-years As what we would give worlds to shed once more. They met again, — but different from themselves, At least what each remembered of themselves: The one proud as a soldier of his rank, And of his many battles: and the other Proud of his Indian wealth, and of the skill And toil which gathered it; each with a brow And heart alike darkened by years and care. They met with cold words, and yet colder looks: Each was changed in himself, and yet each thought The other only changed, himself the same. And coldness bred dislike, and rivalry Came like the pestilence o’er some sweet thoughts That lingered yet, healthy and beautiful, Amid dark and unkindly ones. And they, Whose boyhood had not known one jarring word, Were strangers in their age: if their eyes met, ’Twas but to look contempt, and when they spoke, Their speech was wormwood! . . . . . . And this, this is life! “3.The Change(Tony Hoagland’s poem)“The season turned like the page of a glossy fashion magazine.In the park the daffodils came upand in the parking lot, the new car models were on parade. Sometimes I think that nothing really changes— The young girls show the latest crop of tummies,and the new president proves that he’s a dummy. But remember the tennis match we watched that year?Right before our eyes some tough little European blondepitted against that big black girl from Alabama,cornrowed hair and Zulu bangles on her arms,outrageous name like Vondella Aphrodite— We were just walking past the loungeand got sucked in by the screen above the bar,and pretty soonwe started to care about who won, putting ourselves into each whacked returnas the volleys went back and forth and backlike some contest betweenthe old world and the new, and you loved her complicated hairand her to-hell-with-everybody stare,and I,I couldn’t help wantingthe white girl to come out on top,because she was one of my kind, my tribe,with her pale eyes and thin lips and because the black girl was so bigand so black,so unintimidated, hitting the ball like she was driving the Emancipation Proclamationdown Abraham Lincoln’s throat,like she wasn’t asking anyone’s permission. There are moments when historypasses you so closeyou can smell its breath,you can reach your hand outand touch it on its flank, and I don’t watch all that much Masterpiece Theatre,but I could feel the end of an era there in front of those bleachers full of peoplein their Sunday tennis-watching clothes as that black girl wore down her opponentthen kicked her ass goodthen thumped her once more for good measure and stood up on the red clay courtholding her racket over her head like a guitar. And the little pink judgehad to climb up on a boxto put the ribbon on her neck,still managing to smile into the camera flash,even though everything was changing and in fact, everything had already changed—Poof, remember? It was the twentieth century almost gone,we were there, and when we went to put it back where it belonged,it was past usand we were changed.“希望帮到你。
走遍大中华
一hese things shall never die 这些美好不会消逝 by --charles dickens/查尔斯.狄更斯 the pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的, that stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的, the impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的, the dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的; the longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的, the spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的, the striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的- these things can never die. 这些美好不会消逝。 the timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手, a brother in his need, 在你的弟兄需要的时候, a kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话 that proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心; the plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯, when justice threatens nigh, 在审判临近的时候, the sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感-- these things shall never die. 这些美好不会消逝。 let nothing pass for every hand 在人间传递温情 must find some work to do ; 尽你所能地去做; lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机----- be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚; so shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒 beam on thee from on high. 就不会消失。 and angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说----- these things shall never die. 这些美好不会消逝。大学生英语诗歌朗诵(2):to see a world in a grain of sand,and a heaven in a wild fllower,hold infinity in the palm of your hand,and eternity in an hour.从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂,把握在你手心里的就是无限,永恒也就消融于一个时辰大学生英语诗歌朗诵(3):my will is easy to decide, 我的遗嘱容易确定for there is nothing to divide. 因为我并无财产分给所爱my kin don’t need to fuss and moan— 亲人不必抱怨,悲哀---“moss does not cling to rolling stone.” “滚石不生苔,我也不聚财”my body? oh, if i could choose, 遗体怎么办?---哦,如果还有商量to ashes i’d let it reduce, 我愿它化为一撮灰烬and let the merry breeze blow 让欢快的柔风把它轻扬my dust to where some flowers grow. 吹到鲜花盛开的地方perhaps some fading flowers then 也许有些正在凋谢的花儿would come to life and bloom again. 会因此复活,重新怒放this is my last and final will, 这便是我最后的遗愿good luck to all of you! 祝你们所有的人幸福安康!诗歌,是文学体裁的一种,形式较为多样化,可以吟咏、朗诵。朗诵是一种口语交际的重要形式和传情艺术,是朗诵者把文学作品转化为有声语言的再创作,再表达的艺术活动。诗歌朗诵就是朗诵者用清晰的语言,响亮的声音,优美的体态,引入的动作把原诗歌、作品有感情地向听众表达出来,以传达诗歌的思想内容,以引起听众的共鸣。技巧首先要避免"矫揉造作"。诗歌朗诵和其他文体的朗诵一样,要自然,决不可以做作。诗歌的感情虽然比其他文体来得强烈,但仍然是发自内心的真情流露。要朗诵好一首诗,首先要认真阅读,领会作者的感情。然后,努力地去引起共鸣,使自己的感受接近作者的情感。只有这样,我们的朗诵才能成功地再现作者的情感。听众听起来才会觉得"自然"。如果朗诵者并不领会作者的情感而只 是"估计"作者的情感,那就很容易失去分寸。失去了内在的感情基础,单单依靠技巧来支撑,听众听起来就必然会感到"做作"了。其实最重要的一点是要自信。
榜样的力量
Youth Youth is not a time of life, it is a state of mind, it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees,it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions, it is the freshness of the deep spring of life. Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exits in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows merely by a number of years, we grow old by deserting our ideas.Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living.In the center of your heart and my heart there is a wireless station:so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long as you are young. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you've grown old, even at 20, but as long as your aerials are up to catch waves of optimism, there's hope you may die young at 80. 青春 青春不是生命的一段时光,它是一种精神状态,不是指红润的脸颊、红扑扑的嘴唇和柔软的双膝;是指不懈的干劲、丰富的想象力和滚烫的情怀。它是生命春意正浓时鲜活的记忆。它是生命之源勃勃生机的涌泉。青春意味着战胜懦弱的那股大丈夫气概和摈弃安逸的那种冒险精神。往往一个60岁的老者比一个20岁的青年更多一点这种劲头。 人老不仅仅是岁月流逝所致,更主要的是懒惰、不思进取的结果。 光阴可以在颜面上留下印记,而热情之火的熄灭则在心灵上刻下皱纹。遗憾、恐惧、缺乏自信,会扭曲人的灵魂,并将青春化为灰烬。 无论是60岁还是16岁,你需要保持永不衰竭的好奇心,永不熄灭的孩提般求知的渴望和追求事业成功的欢乐与热情。在你我的心底,都有一座无线电台:它能在多长时间里接收到人间万物传递来的美好、希望、欢乐、鼓舞和力量信息,你就会年轻多长时间。 当天线倒塌时,你的精神就被玩世不恭和悲观厌世的冰雪所覆盖,你就会衰老下去,即使你只是20岁。而你的天线巍然矗立着的时候,凭着高昂的乐观主义,你就有希望在80岁死去时仍然韶华不逝。注:有条件可以找找疯狂英语上面齐豫的朗诵,然后你借鉴一下,再加一点背景音乐比如古筝啊什么的这样效果就很好了,是我最喜欢的一篇英语美文哦
优质英语培训问答知识库