• 回答数

    5

  • 浏览数

    342

冰雨茗香
首页 > 英语培训 > 日本人学英语吗

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Annaso安娜

已采纳

并不是大部分日本人都不学英语,只是因为他们自身的国家就很强,所以他们对于学习外国语言的倾向不是很强

日本人学英语吗

225 评论(12)

CamillaGao

因为学过日语就知道日本人英语为什么那么差了,这完全就是日本人自己想要往差的说。

现代汉语词汇,大多数都是日本从西洋外语翻译后,反哺回中国的。如果日本人一直这样翻译会很好,但是后来,他们更喜欢直接音译,音译的结果是它听起来像英语,但是跟着日语发音走,听起来很别扭。如果日本人再次学习英语,同样的单词很难正确发音,因为他们已经形成习惯。日语属于音拍语(mora),而汉语和英语属于音节语(syllable)。

有什么区别?简而言之,音拍语为母语的人,无论说什么话都是“一个字一个字往外蹦”。因此,我们可以看到,mike被日本人解读为“ミルク”(米、录、哭),而ultra被那些习惯了声音节拍的人读成“ウルトラ”(五、录、拖、拉)。因此,接触过学汉语的日本人会发现他们的汉语实际上和英语一样糟糕,原因是以方言为母语的人不能理解音节的发音规则。

当然,世界上没有绝对的东西,日语中也有音节,例如常见的か た,当日语习惯于说的时候,它不会一目了然地说“ma shi ta”,而是听起来像“ma sh ta”,即省略了元音i,这也是为什么听母语为非日语的人说日语的时候会有违和感的原因,因为非日本人经常严格地说“是”而不是“sh”。同样,如果不是日语,普通的“の か”可能会被生硬地使用,而不是在日本餐馆点菜时流利地说“德苏”。有时,人们还会注意到服务员不是日本人,或者因为他们的日语发音没有这样的音节静音。

然而,即使存在音节无声化现象,节拍也是一样的,所以日语的英语发音听不懂,是因为我们的母语是音节,我们很难处理“把词拆成拍子,一拍一拍的说”的逻辑。

94 评论(11)

笑之典典

学的,所以如果你碰到日本人,或者是去日本旅游,可以说英语和他们沟通。英语在日本也是属于必修课呢。日文中有大量外来词,读音都取自英语读音。

114 评论(9)

0子爵绿子0

当然学了。和我们一样是9年制的义务教育,初中开始学英语。但是说实在话日本人发音烂得可以,但是语法很强。

351 评论(13)

胃食眉眉

这个主要是因为从小缺乏培养的啊,所以自然是学不会的啊。

246 评论(15)

相关问答