• 回答数

    4

  • 浏览数

    316

wangqinglin0
首页 > 英语培训 > 综合门诊部英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

满堂红李娜

已采纳

这里面包括 美式英语和英式的区别。美式英语里in a/the hospital 指你在医院,生病了,大病,一般是要住院的这种程度了。at a/the hospital 在医院,不一定生病了,你需要更多的描述来补充确切情况。英式英语里in hospital 在医院生病了,at/in a/the hospital 这个和美式差不多。at hospital,这个我以前在美国是说美国英语的,标准美国英语里没有 at/in hospital, 可能有的地方方言,或者英式英语会说?我可以想象到的情况在美国英语里是,比如 says you were appionted consultant surgeon at hospital X... 当然这种情况很极端, Hospital X 实际上是一个特指地点了。

综合门诊部英文

229 评论(12)

以心为马

policlinic 确切地说不是门诊部,而是综合医院,综合诊所的意思,是开业医生的集中地方。最贴近的应该是Clinic Building 或者Clinic Centre。这两个词是每个医院专门出门诊的医生的地方,也就是门诊部看来不用department 你就非常不舒服,告诉你一个事实,这样做就是chinglish。outpatient说的是门诊病人,并非加上department就是门诊部了。

86 评论(11)

飞天舞88

in hospital:住院in a hospital 在一家医院工作/办事

333 评论(15)

lee是个小吃货

就用 clinic 就行了

252 评论(8)

相关问答