雾夜狂奔
Rabbit公主
我的书店的店 关注《罗密欧与朱丽叶》中英文全本THE PROLOGUEPERSONS REPRESENTEDEscalus, Prince of Verona.Paris, a young Nobleman, kinsman to the Prince.Montague,}Heads of two Houses at variance with each other. Capulet, } An Old Man, Uncle to Capulet.Romeo, Son to Montague.Mercutio, Kinsman to the Prince, and Friend to Romeo.Benvolio, Nephew to Montague, and Friend to Romeo.Tybalt, Nephew to Lady Capulet.Friar Lawrence, a Franciscan.Friar John, of the same Order.Balthasar, Servant to Romeo.Sampson, Servant to Capulet.Gregory, Servant to Capulet.Peter, Servant to Juliet’s Nurse.Abraham, Servant to Montague. An Apothecary.Three Musicians.Chorus.Page to Paris; another Page.An Officer.Lady Montague, Wife to Montague.Lady Capulet, Wife to Capulet.Juliet, Daughter to Capulet.Nurse to Juliet.Citizens of Verona; several Men and Women, relations to both houses; Maskers, Guards, Watchmen, and Attendants.SCENE.--During the greater part of the Play in Verona; once, in the Fifth Act, at Mantua.(Enter Chorus.)Chor. Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny, Where civil blood makes civil hands unclean. From forth the fatal loins of these two foes A pair of star-cross’d lovers take their life; Whose misadventur’d piteous overthrows Doth with their death bury their parents’ strife. The fearful passage of their death-mark’d love, And the continuance of their parents’ rage, Which but their children’s end naught could remove, Is now the two hours’ traffic of our stage; The which, if you with patient ears attend, What here shall miss, our toil shall strive to mend.
橘子汽水2046
罗密欧与朱丽叶里这一段英文原句是什么?sapereaude商这段原文如下,含一行前文。-------------------------------------Come, gentle night, come, loving, black-brow'd night,Give me my Romeo; and, when he shall die,Take him and cut him out in little stars,And he will make the face of heaven so fineThat all the world will be in love with nightAnd pay no worship to the garish sun.-------------------------------------茱莉叶这一整段独白,请见 Romeo & Juliet, Act iii, Scene ii该景完整文本,在这一连结可得见→ Romeo and Juliet************************************************而莎士比亚写的是剧本,是要至少有各种抑扬顿挫、有生命、有温温热热声息的剧本,不是只有躺在书面上冷冷冰冰的笔画线条。是故,我挑了一个视频,里面有分由两人各自对这段所做的两种诠释,补附上,请见→https://www.youtube.com/watch?v=U1Njdh5Uuqk(抱歉,我认为诠释得不错的视频,较方便在该网站找到。希望不会太麻烦)而,不只是听,若能跟著吟诵并背诵,更可使这段文字在自己身上真正有温度。编辑于 2017-11-16 · 著作权归作者所有 赞同 37评论查看全部回答收起大