玉江style
1、丢手雷:Fire in the hole.[开火/手雷],丢烟雾:Smoking bomb.[烟雾弹],丢闪光:Falsh bomb.[闪光弹] 。
2、ZXC,手榴弹闪光弹烟雾弹都说出来吧几连杀。② Double Kill! (双连杀) ,③ Multi Kill! (多连杀) ④ Occur Kill !(突然杀) ⑤ Unbreakable !(牢不可破的)⑥ Unbelievable !(难以至信的) ⑦ You wanna a piece of...⑧ come get some。 keep it up and stay strong team! 坚持fire in the hole 小心手雷 ,flash bomb 也叫flash bar 闪光somke!烟雾 Follow me 跟我来。
素手宛花
简单明了的说,就是“爆破”的意思!战场上用手雷或炸药爆破或攻击房间、堡垒、坑道、堑壕中的障碍和敌人时,因为爆破时弹片、玻璃渣、碎木片、水泥砖块会到处迸射,为提醒周围友军及时寻求自我掩护,以免误伤,一般要高喊“fire in the hole”,以区别于“fire”,也就是用枪“射击”的意思。
rosebonbon
CS中的手雷的英文“Grenade”在CS中显示的是:“fire in the hole” 直译是“向洞内开火”,意译就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思!! 表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。
优质英语培训问答知识库