• 回答数

    2

  • 浏览数

    334

豌豆大晟
首页 > 英语培训 > 中文师范英文

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

紫晨郡主

已采纳

师范大学的正确翻译为:Normal University.

1、normal

英 [ˈnɔ:ml]   美 [ˈnɔ:rml]

adj.正常的;正规的,标准的;[数学]正交的;精神健全的

n.标准;正常,常态;[数学]法线

复数: normals

The two countries resumed normal diplomatic relations

两国恢复了正常的外交关系。

2、university

英 [ˌju:nɪˈvɜ:səti]   美 [ˌju:nɪˈvɜ:rsəti]

n.综合性大学;大学人员;大学校舍

复数: universities

Patrick is now at London University

帕特里克现在就读于伦敦大学。

normal的同义词为:ordinary;university的同义词为:college.

1、ordinary

英 [ˈɔ:dnri]   美 [ˈɔ:rdneri]

adj.普通的;一般的;平常的;平庸的

I'm just a very ordinary, boring normal guy.

我只是一个颇为平庸无趣的普通人。

2、college

英 [ˈkɒlɪdʒ]   美 [ˈkɑ:lɪdʒ]

n.大学;(英国)学院;学会;(尤指必须交费的)中学

复数: colleges

Their daughter Joanna is doing business studies at a local college

他们的女儿乔安娜在当地的一所学院念商科。

中文师范英文

225 评论(15)

夏初哥哥

师范大学叫normal的原因如下:

Normalschool(师范学校)实际上是译自法语的école

normale,意为“标准学校,模范学校”。叫“模范学校”,是因为这样的学校用标准的课程教授青年教师标准的教学方法,是其他所有学校教学的典范或标准(norm)。Normal在这里的意思对于英语是外来的,很多老外也不知道,normal而中文里“师范”一词,其实也是外来语。“师范”一词首见于上古汉语,但在中国古代,少见两字连用,形成专有名词。“师范”成为专有名词,最早起源于日本。日语的“师范”(しはん)一词就是“榜样,典范”的意思。

明治维新期间,日本于1872年建立了第一所师范学校东京高等师范学校,将normalschool一词译为“师范学校”。这个译名在清末进入中国。1923年,北京高等师范学校升级为大学,改名为北京师范大学

当时参考了在中国讲学的几位美国学者,如教育家与哲学家杜威、哥伦比亚大学教育系主任孟禄等人的意见,将其英文译名定为PekingNormalUniversity。这是世界上第一所以“师范大学”(NormalUniversity)为名的学校。此后我国成立的其它师范院校,也清一色沿用NormalUniversity这一译名。

133 评论(9)

相关问答