蓝星鬼魅
如果不特指某一串钥匙,他们会用“a couple of keys”。比如:“I picked up a couple of keys on the way home.”(我在回家的路上见到一串钥匙。)如果限定为某个人的一串钥匙,则可以直接用“keys”。比如:“Where are my keys?”(我那串钥匙呢?)句子中并没有出现“串”、“链”这样的词,但是翻译成中文的时候却出现了,这就好像英语中的不定冠词“a,an”,在翻译词的时候翻译为“一个”,翻译句子的时候就要翻译成“一片、一根、一部、一只”等等。