回答数
5
浏览数
131
西西和嘻嘻
不知道楼主知不知道,生无可恋本来就是中文里的文艺说法,在英语里就是there's no love left。如果翻译的时候加上什么life 呀什么什么的都是不地道的说法,美剧里经常说Oh,there's no love left.字幕就是生无可恋,就是后期加上了修饰才这么翻。
难般聊聊
生无可恋 翻译为英文是Born without love,请采纳
Sissy有福相
Born without love
浩予妈妈
没有什么可值得留恋的 nothing to remember .
大V呀大V
Alive, there's nothing to miss
生无可恋
优质英语培训问答知识库