凯大大!
700年前,在北方,两个村落的人把填充了的动物膀胱当球踢,在chester 人们为了庆祝打败北欧海盗会砍下一个海盗的头来当球踢,足球暴力如此严重,以至于北欧海盗,甚至Olivercrowmell都下令取缔这种游戏1900年 俱乐部的名字该成了西汉姆,第一场比赛 在boleyn球场举行,就在upton公园,呃们完胜米尔沃尔队,3:0二战期间,观赛情绪空前高涨,3千万人定期去看比赛,20实际50年代,兵役结束,大英帝国瓦解,入境移民激增,mile end发生暴动,同时出现了一个发错音的爱尔兰名字 houi ihan 那么发音,让那个家族穷凶极恶的行径名副其实,流氓。。。上面的就是那个人在紧闭时说的,我按暂停后一字不差的写下来的,在电影的第33分钟
且吃且增重
我推荐给你加勒比海盗三的对话,在甲板上与敌人打斗的同时,威尔特纳向伊丽莎白求婚,并且由巴尔博萨船长主持婚礼,全过程都在打斗,如果能表演就更好了。Will: Elizabeth...[砍人,砍人] Will: Elizabeth.[砍人,Elizabeth也在砍人] Will: Will you marry me?(你肯嫁给我吗?) Elizabeth: [挡住别人砍]I don't think now's the best time!(我觉得这不是最好的时间啊) Will: [Elizabeth砍人,Will也砍人] Now may be the only time!(现在可能是唯一的时间了!) [砍人,Elizabeth砍倒个英国士兵,两人挽手]I love you. (我爱你!)[砍人,重新挽手]I've made my choice. What's yours?(我下定我的决心了,你呢?) Elizabeth: [注视Will]Barbossa! [Will张大了嘴说不出话]Marry us!(给我们主持婚礼) Barbossa: [砍开Davy Jones的手下] I'm a little busy at the moment! (我这会儿有点忙!)[继续砍] Will: [砍人] Barbossa Now! (老巴,现在!) Barbossa: [砍人]Fine then! (好吧好吧)[爬上船台,踢人] Dearly Beloved, we be gathered here today...(亲爱的来宾,今天大家欢聚一堂) ...ta nail yer gizzard ta the mast ya filthy cur (...你个不长眼的,我踢死你)...[继续砍人] Will: [揽住Elizabeth] Elizabeth Swann, do you take me to be your husband? (Elizabeth Swann, 你愿意我成为你的丈夫么?)[Elizabeth傻笑] Elizabeth: [马上说] I do.(我愿意) Will: Great! (好!) Elizabeth: Will Turner, do you take me to be your wife(Will Turner,你愿意我成为你的妻子么?), in sickness and in health(无论疾病或者健康), with health being less likely? (健康恐怕不容易——<按:这么多敌人,很容易被伤到?>) Will: I do. (我愿意) Barbossa: As captain I now pronounce you(作为船长我宣布你们)...(砍开敌人) You may kiss--(你们可以KISS--) [开枪轰倒一人,Will和Elizabeth准备接吻,但是被一名英军冲开,只好继续砍] You may kiss--(你们可以KISS--) [砍开另一敌人] ...Just kiss!(快点KISS吧!)