• 回答数

    9

  • 浏览数

    263

老马4568
首页 > 英语培训 > 一行三人英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

张家阿婆

已采纳

a group of three persons

一行三人英文

332 评论(8)

晴猫猫天

行:row,line列:queue,row英语中是不太注意分行和列的,在英语中用排这个概念来代替行列。

262 评论(15)

zhenghan116

XXX一行5人翻译:the five of xxx比如:他们一行五人the five of them;我们一行五人the five of us。希望对你有所帮助。开心、顺利!

219 评论(15)

pang小妞

1、行:row

2、列:column

一、row

读音:英 [rəʊ , raʊ]

释义:一行,(剧院、电影院等的)一排座位。

语法:row的基本意思是“使成排,划船,参加划船比赛”。row可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。

二、column

读音:英 [ˈkɒləm]

释义:列。

语法:指“纵队,直行”,作此解时是集合名词,常用于单数形式。

row的同根词组:straight row

读音:英 [streɪt rəʊ]   美 [streɪt rəʊ]

释义:笔直的一排。

语法:straight的基本意思是“直的”,指向一个方向延伸或运动的。straight用以指物时可表示“直的,直立的,笔直的,挺直的”“整齐的,端正的”。straight用以指人,可作“正直的,诚实的”“有条理的”解。straight指人的面孔时,可指“严肃的,毫无笑容的”。在美国口语中,straight作“不加水的,纯粹的”“直接的,连续的”解时没有比较级和最高级。

例句:

We use the straight line to row project the gray values of image pixel, to provide basis for feature extraction.

利用拟合的直线,对图像像素点灰度值进行行投影,为特征提取提供依据。

354 评论(14)

北京青年123

the mayor and his party

310 评论(14)

qiuqiuFreda

a group travelling together

281 评论(13)

汀臭崽儿

我的建议是,不要直译,不要被中文牵着鼻子走,重要的是你需要传达什么信息。中文是习惯说“一行几人”的,但英文未必。如果你的重点在于这五个人本身,不妨直接罗列出他们的名字;如果你同时也需要强调一共有五个人,可以用同位语从句,例如:The five honorable guests, Tom, Jim, Will, Alice and Lily together went to ...

280 评论(10)

燕然铭石

×××and his party of four

181 评论(10)

老李重庆

line是错的行:row 列:column 这个在excel制表里用的特别多

205 评论(12)

相关问答