小铃铛MISS
(一)并列关系 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 湖光山色 landscape of lakes and hills 青山绿水 green hills and clear waters 奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利 equality and mutual benefit 扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉 fight corruption and build a clean government 简政放权 streamline administration and institute decentralization 集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和 the government functions well and people cooperate well 国计民生 national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊 bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返 linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变 the complex and volatile international situation 开拓进取 blaze new trails and forge ahead 求同存异 seek common ground while shelving differences (二)语意重复 广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory 高瞻远瞩的决策 a visionary/far-sighted decision 贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions 层峦叠嶂 peaks rising one after another 优胜劣汰 survival of the fittest 延年益寿 prolong one’s life 灵丹妙药 panacea / miraculous cure 长治久安 a long period of stability 求真务实 pragmatic 审时度势 size up the trend of events 招商引资 attract investment 誉满全球举世闻名 world-renowned 功在当代,利在千秋 in the interest of the current and future generations 继往开来,承前启后 (continue the past and open up the future ) break new ground for the future 路遥知马力,日久见人心 Time will tell. 吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat 车到山前必有路,船到桥头自然直 in the end things mend /there’s always a way out 急功近利 eager for instant success and quick profits 大黑扫黄 crack down on gangland and pornography 德高望重 of high ability and integrity 互利互补 mutually complementary and beneficial 互谅互让mutual understanding and accommodation 遵纪守法 observe the relevant code of conduct and the law (三)目的关系 减员增效 downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency) 退耕还林 return cultivated land to forest or pastures 集资办学 raise money to set up new schools 结党营私 form cliques for private gain 扭亏为盈 turn a loss-making enterprise into a profitable one (四)途径方式 寓教于乐 teach through lively activities 因材施教 teach students according to their aptitude 按劳分配 distribution according to performance 以商养文 support /sponsor cultural activities with the profits from doing business (五)偏正词组 廉洁奉公 honestly perform one’s official duties 环境绿化 environmental greening 超前消费 premature consumption; Over-consume; excessive consumption 以强凌弱 the strong domineering over the weak 以人为本 people foremost; People-oriented (六)动宾关系 优势互补 complement each other’s advantages 自主经营,自负盈亏 make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses (七)条件关系 不进则退 no progress simply means regression (八)省略意象 瞻前顾后overcautions and indecisive 源远流长 have a long history 呕心沥血 spare no efforts 画龙点睛 bring out the crucial point 花天酒地 go on the loose 汗马功劳 exploits 闻名遐迩 famous 独具匠心 original 中流砥柱 mainstay, chief cornerstone 鱼米之乡 a land of milk and honey 世外桃源 a haven of peace 浩如烟海的文化典籍 numerous volumes of literature
诗酒趁年少r
成语以及英文翻译如下:
晴天霹雳 like a bolt from the blue
浑水摸鱼 to fish in the troubled water
轻如鸿毛 as light as a feather
空中楼阁 castle in the air
破釜沉舟 to burn the boat
如履薄冰 to be on the thin ice
守口如瓶 as dumb as an oyster; as silent as the graves; as close as wax
一贫如洗 as poor as a Church mouse
健壮如牛 as strong as a horse
血流如注 to bleed like a pig/to wake a sleeping dog
打草惊蛇to cast pearls before swine
对牛弹琴to paint the lily
画蛇添足to help a lame dog over a stile
雪中送炭 as easy as falling off a log
爱屋及乌Love me, love my dog.
百闻不如一见Seeing is believing.
笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.
不眠之夜white night
既往不咎let bygones be bygones
金无足赤,人无完人Gold can\'t be pure and man can\'t be perfect.
金玉满堂Treasures fill the home
脚踏实地be down-to-earth
脚踩两只船sit on the fence
扩展资料:
成语(chengyu,idioms)是中国汉字语言词汇中定型的词。大为四字,亦有三字,五字甚至七字以上的成语。成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的,承担主语、宾语、定语等成分。
成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代汉语,它代表了一个故事或者典故。有些成语本就是一个微型的句子。 成语又是一种现成的话,跟习用语、谚语相近,但是也略有区别。成语是中华文化中一颗璀璨的明珠。
成语,众人皆说,成之于语,故成语。
参考资料:百度百科-成语
wisteria1221
百不当一 当:抵挡。一百个抵挡不住一个 百不获一 获:得到。一百个之中也得不到一个。形容人或物极其难得 百不失一 失:过失,错误。万无一失。形容做事有充分把握,绝不会失误 百尺竿头 桅杆或杂技长竿的顶端。比喻极高的官位和功名,或学问、事业有很高的成就 百二河山 百二:以二敌百。指山河险固,可以二敌百。后指国力强盛,边防稳固的国家 百二山河 百二:以二敌百。比喻山河险固之地 百废待兴 待:等待;兴:举办。各种荒废的事业都有待重新办起来 百依百顺 百:比喻很多;依:依从;顺:顺从。事事都顺从别人 百依百随 形容什么都顺从 百丈竿头 佛教语,百丈高的竿子,比喻道行达到很高境界 百花齐放,百家争鸣 比喻艺术及科学的不同派别及风格自由发展与争论 百花争妍 妍:美、艳。形容繁华盛开,生气勃勃的景象 百花争艳 各种花草树木竞相开放出艳丽的花朵 百里之才 百里:方圆百里之地;才:才能。指能治理方圆百里地区的人才 百年之后 百年:百岁。人的寿命少有超过百岁的,故以百岁为死的代称。死的讳称 百身何赎 身:生命;百身:自身死一百次;何:怎能;赎:抵换,偿还。指一个人死一百次也不能补偿 百世不磨 磨:消灭,磨灭。千秋万代永不磨灭 百世之师 世世代代的老师,指才德高尚而永远可为人师表的人 百思不得其解 百:多次;思:考虑,思考;解:理解。指经过百般思索仍旧不能理解
我爱吃土豆儿
1、burn the midnight oil. 熬夜工作
2、keep somebody at arm’s length. 形影不离
3、be on one’s back. 卧病在床
4、make somebody’s blood boil. 热血沸腾
5、Keep one’s shirt on. 忍辱负重
6、It rains dogs and cats. 倾盆大雨
7、fish in trouble water. 混水摸鱼
8、Teach fish to swim. 班门弄斧
9、Beat the dog before the lion. 杀鸡敬猴
10、Shout something from the rooftops. 登高而呼
11、Be all ears. 洗耳恭听
12、out of the blue. 猝不及防
13、at sixes and sevens. 乱七八糟
14、A bolt from the blue. 晴天霹雳
15、love you love your dog. 爱屋及乌 see eye to eye 达成共识
优质英语培训问答知识库