粉红猪大大
保山美食以腾冲为代表,在云南独树一帜,具有油而不腻、酸辣有度、香而爽口的特点。最著名的特色菜有大救驾、饵丝饵块、大薄片等,锅子也是风味代表。腾冲菜略咸,口味清淡的朋友可提醒厨师少放盐。
【下村豆粉】
下村豆粉是云南保山别有滋味的传统名吃。下村地处保山城北近郊,昔时村里半数以上农户为“豆粉世家”,堪称老字号的“豆粉专业村”。正宗的下村豆粉,用豌豆磨浆熬制,特点是筋骨好、色泽亮、口感柔韧鲜爽。村中“驼子豆粉”“董叫雀”“一撮毛”等家所制豆粉,划出的粉丝细可绕筷,质地、刀工均在同行中传为美谈。下村豆粉最考究的是作料,鲜红的辣椒漂油、乌黑的酱油、棕色的米醋……五彩纷呈,香气扑鼻,据说每碗豆粉的成本之中作料就占了一半。
【火烧肉】
火烧肉是用最新鲜的猪肉简单过火灼烧而成,半生半熟,生猛鲜嫩。这种原始而粗犷食物,正像保山人豪爽而不拘小节的性格一样。正宗的火烧肉是用茅草烧制的,现在一些卖家改用喷灯烧制,就没有以前的那么好吃了。保山河图镇的大烧很有名,俗称“河图大烧”。食用时,将大烧切成方块,用醋、酱油、辣椒油、芫荽末、蒜泥等制调料蘸食。也可将大烧切成丝,与酸腌菜相拌,加上调料,别具风味。火烧肉和豆粉米线搭配吃起来风味更佳。
【“大救驾”】
这道菜其实就是腾冲炒饵块,它用当地上等浆米制成,有切成丝或切成块两种食法,切成块的食法当地人称之为“大救驾”。之所以有这样的名称,还有一个典故。相传清初南明永历皇帝被投降清廷的吴三桂率军追击,从腾冲逃往缅甸。永历帝饥肠辘辘,逃到一农户家后催促农家尽快做饭。农户把饵块三刀两剁切成片,加上鸡蛋、瘦肉和葱姜等,丢到锅里胡乱炒熟。永历皇帝吃后如食山珍海味便问这是什么菜,农户答道:“匆忙之中做出,不知菜名。”永历帝说:“真是救了朕的大驾啊!”腾冲的炒饵块从此得名“大救驾”。
溪爱Mr彬
JiaoZi (Chinese Dumplings) This recipe comes from long practice and much experimentation. A year in China taught me the basics, and then I started modifying it at home until I was really satisfied with the results. Skins: 8 cups white flour about 2 1/2 cups (very) cold water 1 teaspoon salt Dissolve salt in water. Add 2 cups water to flour and blend THOROUGHLY. Do not add more water until it is absolutely necessary. Add remaining water as slowly as possible in order to get as hard a dough as you can. If the dough is too soft, add more flour. Knead thoroughly. Harder dough is much easier to fill. Chill while you make the filling. Separate dough into 2 portions. Form into long sausages, about 1 inch diameter. Cut sections every 1cm. Form sections into balls and use rolling pin to form into round, flat skins about 3 inches diameter. If they are too thick, the jiaozi will be very doughy. Modify sizes of balls as appropriate. (The other way to make skins is to buy "JiaoZi Pi" in the local Chinese store!) Meat: 1 kilo ground meat 2 tablespoon soy sauce 2 teaspoon salt 2 teaspoon black pepper 1 teaspoon white pepper 2 teaspoon brandy or sherry or other aromatic alchohol 1 teaspoon sesame oil Add soy sauce and salt to meat. Stir slowly, always in the same direction (if you change directions, the meat fibers don't stick together as well, and the jiaozi are more likely to fall apart when cooked). Add remaining ingredients. Let sit while you prepare the vegetables and other additional ingredients. All need to be finely minced. Use a food processor if you have one. If you don't, I hope you have a LOT of patience. If the bits are too large, the jiaozi will fall apart. 1 inch ginger (finely minced. You can use a grater) 3-4 stalks spring onion 1 small clump fresh coriander (cilantro) 1 very small clump chives Either: 8-10 stalks celery (at least half the entire stook). Once minced, squeeze out any excess water. Or: 1 small head Chinese cabbage Optional: 3 large carrots Optional: 3-4 chinese black mushrooms (shiitake) Optional: one fried egg Stir them slowly into the meat mixture. For now, add only the lower numbers (eg. 8 celery, not 10). Don't let the mix get too moist. Test scent. It should be very aromatic. If not, add a little more brandy, or sesame oil, or onion. Test consistency. Fry a teaspoon or so of the mix. It should stick together very easily. If it falls apart, it could be because (a) the mix is too dry in which case add more veggies and/or oil, or (b) because its too moist in which case add a little more meat. (Since its easier to add more veggies, that's why I suggested adding the veggies slowly!) Test flavour. (Eat the fried bit). Your entire tongue should get a little bit of life. If necessary, add a few spices to supplement -- savoury gets central tongue, white pepper the back, black pepper the front, paprika the sides. Fiddle until you're happy. To roll: Take about 1 tablespoon filling and place into centre of skin. Bring one half up to meet the other half. Seal thoroughly. This usually means creating "pleats" in one half and gluing them to the other (use a tiny bit of water if you need to), If they're not well sealed, they fall apart when cooking. To cook: Bring large pot of water to boil. Add enough jiaozi to cover the base of the pot about 1.5 times (about 25 in a 12" diameter pot, about 50 in a good size wok). Cover. When it comes to a boil, add 1 cup cold water. Cover. Repeat. When it comes to a boil for the third time, they are ready to serve. Note: if you stop it before the third boil, the meat will not be cooked through. Also, if you don't add cold water each time, the jiaozi will fill up with air and explode. Alternate cooking method: After you've boiled them, you can fry them. This is a wonderful way to serve the leftovers, and a very common Chinese breakfast! To serve: Typically eaten with a sauce constructed of soy sauce, vinegar, and sugar. (ratio about 1/4 cup SS: 1/4 cup Vinegar: 1 teaspoon sugar). Also good with plain malt vinegar. To ensure that the sugar has dissolved completely, heat briefly. For more flavour, add a little sesame oil, hot oil, maggi (available in most chinese stores), and/or chilli pepper as you wish. To store: JiaoZi keep very well in the freezer. To freeze, place on trays so they are not touching (if they touch, they will stick together). Freeze overnight. The next day, place into plastic bags & seal. Will keep indefinitely.
ERICA漠漠
保山,古称永昌,“襟沧江而带怒水”,素有“入滇第一胜”之美誉,是中国乃至世界最古老的国际通商孔道——蜀•身毒道(后称西南丝绸之路、南方丝绸之路)的咽喉要冲,是云南历史上开发较早的地区。保山古代为哀牢国首邑,西汉置不韦县,东汉设永昌郡,为全国第二大郡;历经唐、宋、元、明、清,乃至民国,保山都是滇西边境地区的经济政治文化中心。历史文化让一座城市的发展有迹可循,更让一座城市散发着独有的气质和魅力。
保山美食谱
大救驾
这是炒饵块的一种,制作的方法是将饵块切成小片,再加上火腿、鸡蛋、肉、萝卜、番茄等,一起放在锅中爆炒而成。
腾冲饵丝
腾冲饵丝采用当地特产浆米加工制作而成,至今已有近400年的历史了。饵丝一般有煮吃和炒吃两种吃法。煮吃法是将饵丝切成细丝,用滚水烫熟,加上鲜肉丝或火腿丝、肉汤或鸡汤,佐以酱油、葱花、芫荽及少许酸菜即成。
土锅子
腾冲风味中的一绝 ---土锅子,誉満全省名扬东南亚国家,已有几百年的历史了,它不同于普通火锅,火锅是用金属做的,而土锅子则以腾冲当地的一种陶土“烤制” 。
大薄片
大薄片已成为滇西名菜,工于火候,长于刀法,用特制的猪头肉片成薄如蝉翼的大片,调料齐全,具有咸、酸、辣、麻、香多种滋味,肉脆嫩,嚼时有劲,回味无穷。另有用猪头、猪脚、猪肚、猪肠子等配全调料烹制而成的烧腊,色泽光亮,皮酥粑、肉肥而不腻,味尤为鲜香浓郁,以之蘸饵块粑粑味道极佳,风味独特。
坛子鸡
坛子鸡源于明末,兴于清初,由其独特的瓷坛焖制工艺和神秘的宫中药物,融合腾冲当地原料配制而成的一朵奇葩。选鸡、油炸、焖制、烧火每一个步骤都需要精确把握。正宗的坛子鸡金黄玉润,晶亮养眼,其色纯正持久,不闷不腻,入口细品,皮脆肉嫩骨酥,满口溢香。
头脑
头脑是用肥羊肉、黄花、煨面、藕根、长山药、良姜、酒糟、黄酒八样原料配制而成的一种食物,故而又名八珍汤。每年阴历白露至来年立春上市。食用头脑多在清晨,用腌韭菜作引子,并配以一种名之为帽合的圆形面饼。
永昌板鸭
永昌板鸭历史悠久,早在清朝末年,就远销港、澳地区和缅甸等国家。
油炸豌豆粉
用刀将豌豆粉切成小片,放入锅内用清香油和熟猪油混合炸,半熟后捞起来晾一晾,再重入锅内油炸待熟透后捞起。吃时洒上椒盐,吃起来香脆、鲜嫩,口味佳。
青龙过海汤
青龙过海汤用当地优质青菜叶、萝卜叶和菜花叶经腌制发酵、脱水。再配入其它调味料制成干腌菜,将干腌菜切成段加入盐巴、辣椒及捣姜块,再放上三两截大葱,置海碗内,便是著名的“青龙过海汤”,风味独特,开胃爽口。
稀豆粉
一般稀豆粉是用豌豆面制作,腾冲稀豆粉是用吊浆液制作。腾冲稀豆粉的吃法也有大讲究,一碗稀豆粉要分三部分,一部分不拌佐料、一部分轻拌佐料、一部分伴和佐料,将这三部分变幻顺序轮着吃,不同的轮吃有不同的美味。
三滴水
三滴水属当地人,特别是和顺乡一带最高级别的筵席,一般是在接待重要客人时的一种宴请形式。但也几乎囊括了腾冲的风味特色。第一滴:点心、开胃类食品,如干果和凉菜类。第二滴:八大碗,主要是腾冲的名特风味,比如火烧、口袋豆腐。第三滴:甜点类的餐后点心,如甜白酒、水果类。现在很少能吃到十分地道的“三滴水”,即使有也是经过改进的。另外,锅子也是腾冲风味中十分重要的品种,为腾冲独有。除了在当地人家中,腾冲宾馆餐厅也能吃到十分地道的锅子,但那需要10人左右同时进餐才能吃完。
骨蚱
骨蚱采用新鲜猪排、脊骨及少量肠、肚砍剁成均匀的团状,然后加入多种香料拌揉至透,填压入罐(瓶),再用猪油密封置于阴凉处,一般三个月后即可加热食用。成熟的骨蚱骨质 酥松 ,色泽鲜红透亮,油而不腻,鲜味淳厚,爽口开胃,别具风味。若与白豆腐一同婉吃,则色相更佳,口感亦好。
水豆豉
水豆鼓是施甸城乡人家尤其是山乡人家的“当家腌辣”,当地有句熟语:“一颗水豆果儿下三嘴饭。”
优质英语培训问答知识库