• 回答数

    5

  • 浏览数

    213

号仔在厦门
首页 > 英语培训 > 绿茶的英文介绍

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

布丁无敌

已采纳

black tea是 红茶。在英文里,“茶”就是Tea。那么“红茶”理所当然的应该是“Red Tea”。有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“Black Tea”

绿茶的英文介绍

81 评论(13)

小花花cat

绿茶 green tea红茶 black tea黑茶是 dark tea乌龙/青茶 Oolong tea黄茶, yellow tea白茶 white tea

313 评论(14)

微雨燕双飞1988

绿茶 green tea红茶 black tea ...此说法估计于黑茶在西方出现前就已经约定俗成了黑茶是 dark tea 乌龙/青茶 Oolong tea黄茶, yellow tea白茶 white tea

357 评论(13)

穿风衣的猫2012

在英文里,“茶”就是Tea。那么“红茶”理所当然的应该是“Red Tea”了?恰恰不对。有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“Black Tea”,英文的直译就是“黑茶”。 一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶。另一种说法,则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black(黑)茶。还有一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红.

185 评论(10)

枫中落叶

black tea是 红茶。

在英文里,“茶”就是Tea。那么“红茶”理所当然的应该是“Red Tea”。有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“Black Tea”,英文的直译就是“黑茶”。

一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶。另一种说法,则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black(黑)茶。

还有一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红”。

扩展资料

tea  [tiː]  茶、茶叶

green  [griːn]  绿(茶)

black  [blæk]  红(茶)

oolong  ['uːlɒŋ]  乌龙茶

绿茶分为:

steamed green tea 蒸青绿茶

powered green tea 粉末绿茶

silver needle green tea 银针绿茶

lightly rubbed green tea 原形绿茶

curled green tea 松卷绿茶

sword shaped green tea 剑片绿茶

twisted green tea 条形绿茶

pearled green tea 圆珠绿茶

普洱茶分为:

age-puer 陈放普洱

pile-fermented puer 渥堆普洱

乌龙茶分为:

white oolong 白茶乌龙

twisted oolong 条形乌龙

pelleted oolong 球形乌龙

roasted oolong 熟火乌龙

white tipped oolong 白毫乌龙

红茶分为:

unshredded black tea 功夫红茶

shredded black tea 碎形红茶

熏花茶分为:

scented green tea 熏花绿茶

scented puer tea 熏花普洱

scented oolong tea 熏花乌龙

scented black tea 熏花红茶

jasmine scented green tea 熏花茉莉

132 评论(15)

相关问答