豆豆腐腐点
Where there is a will there is a way, cross the rubicon, 102 qin guan will all be chu; Whoever helps them up, thrashing about three thousand more to wu
不想不想澪
破釜沉舟 [pò fǔ chén zhōu]
break the caldrons and sink the boats (after crossing) ; burn one's boats ; cut off all means of retreat
短语
破釜沉舟.背水一战 Burn one's bridges
别破釜沉舟 Don't put all your eggs in one basket
双语例句
贰格格的爹
破釜沉舟
burn one's boats
这个短语可不是直译为“烧船”哦!boats其实也可以用bridges代替,即“burn one’s bridges”,意思是“做一些将来无法轻易撤销或逆转的事情”,那就是“破釜沉舟”。
cut off all means of retreat .
(将所有能撤退的路线方法都切断)
万不得已的对策,就是你剩下的最后选择,如果这个方法行不通,就换下一个,如果下一个也不行,下下一个,如果都不行,那就只能使用最后的手段了,也就是万不得已的对策,颇似我们中国的成语破釜沉舟。
翻译挑战:
Now we've burned our bridges behind us and we have no option (选择)but to go forward with the project.
“过河拆桥"英语怎么说?
burn bridges
Don’t burn bridges.
不要过河拆桥。
优质英语培训问答知识库