妖精狮子
当思念成为一种习惯,总想知道你在干嘛,可是山水相隔却又是一道无可踏越的距离,面对着望断天涯的思念,总习惯着拿出手机,看有没有你的消息,一次次的看着那黑黑的屏幕,希望能够带来你的信息,呵呵,我也知道那是不可然,可总还是会每天习惯的掏出手机,将思念你的话编辑,发送,只有他才能将对你的思念传递。只是,一句都没能等来你的信息。
redfishchy
这就是英语的一种习惯用法,或者说固定用法,sir在这里代表长官,表示对男性上级的尊重称呼,而madam也是同样的道理,是对女性长官的尊称。
一、sir
1、读音:英 [sɜː(r)] 美 [sɜːr]
2、释义:先生,阁下。
3、语法:sir的基本意思是“先生”,是对男士的一种尊称,多用于长者、上级或服务业中对男顾客的称呼。是可数名词,常用于单数形式。
二、madam
1、读音:英 [ˈmædəm] 美 [ˈmædəm]
2、释义:夫人,女士。
3、语法:madam指“女士”“夫人”等,是对妇女的一种尊称,多用于服务业中对女顾客的称呼。
同根词组:choose a madam
1、读音:英 [ tʃuːz ˈmædəm ] 美 [ tʃuːz ˈmædəm ]
2、释义:挑选一名女士。
3、语法:choose的基本意思是“选择,选取”,通常指一个人以主观判断或意愿在两个或两个以上的人或事物中加以选择,强调凭自己的好恶选择自己认为合适的东西,有时也指根据被选择对象的优点或实际需要所进行的选择。
4、用法例句:Choose a stylist recommended by someone whose hair you like.
5、白话译文:选择一个你觉得发型很好看的人向你推荐的发型师。
昏昏头了
女长官:Madam
单词介绍:
madam,英 [ˈmædəm] 美 [ˈmædəm]
n.女士;小姐;喜欢指使他人的年轻妇女;女长官
例句:
Sorry to have bothered you, sir ( madam)!
打扰您了,先生(女士)!
Ready for you in the Roosevelt room, madam president.
罗斯福室准备好了,总统女士。
一、相关短语:
1、司法长官 sheriff ; deliver
2、资深长官 promagistrate
3、城市长官 Magistratus municipalis
4、印度长官 nabob
5、代理长官 undersheriff
6、行省长官 Proconsul
7、骑兵长官 Magister equitum
8、近卫军长官 Praefectus Praetorio
二、同义词:
1、chief,英 [tʃi:f] 美 [tʃif]
adj.主要的;级别最高的;总的;最重要的
n.首领;酋长;族长;主管人员
2、senior officer or official,长官
3、commanding officer,英 [kəˈmændɪŋ ˈɔfisə] 美 [kəˈmændɪŋ ˈɔfɪsɚ]
n.少尉至上校阶级的各指挥官
4、chancellor,英 ['tʃɑ:nsələ(r)] 美 [ˈtʃænsəlɚ, -slɚ]
n.大臣;(某些美国大学的)校长;(德国或奥地利的)总理;长官
joyzhou512
Yes, madam。
madam读音:英 [ˈmædəm] 美 [ˈmædəm]
释义:任性妄为的年轻女子。
语法:madam指“女士”“夫人”等,是对妇女的一种尊称,多用于服务业中对女顾客的称呼。是可数名词,常用于单数形式。madam通常用于正式书信的开头,如Madam,Dear Madam,My dear Madam,首字母大写。
例句:
Dear Madam, Thank you for your interest in our Memorial Scheme.
尊敬的女士,感谢您对我们的纪念方案的关注。
扩展资料
madam近义词:miss
madam意思是夫人、太太,女士,小姐,与尊称男人的用词sir相对,多用于对已婚或未婚妇女的礼貌称呼,如店员对女顾客的称呼,后面不加姓名。如果已知对方的身份或姓名可在此词后面加上姓名或职位。
miss作为名词是女士,失误的意思,作为动词是思念的意思,在句中可以做主语、谓语和宾语,具体分析如下:
miss
英 [mɪs] 美 [mɪs]
v.未击中,未得到,未达到,错过。
n.(用于未婚女子姓氏或姓名前,以示礼貌)小姐,女士,选美比赛优胜者的头衔,小姐。
例句
It was nice talking to you, Miss Giroux
吉鲁小姐,和您谈话很愉快。
chenjialu1988
女长官madam没有缩写形式。例句:
1、他杀了个漂亮的女长官。
He killed a petty officer.
2、女行政长官用一名男子做助手并不少见。
It is not unusual for a woman executive to have a man as her assistant.
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。