• 回答数

    3

  • 浏览数

    223

尘封1205
首页 > 英语培训 > 断章取义英语讲解

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

天晴小猪猪

已采纳

1)Garbling a statement and incorrectly relaying an erroneous information are extremely stupid behavior.(behavior为不可数名词) 2)I don't feel quite myself. 和I don't quite feel myself today. 两种说法都可以 3)I don't feel quite myself.意为“感到不舒服”,是一种很口语化的说法.如果想表达“感觉舒服”,可以说“I feel good/well.” 4)应为a few problems problem是可数名词,且a few修饰名词时 只能修饰可数名词

断章取义英语讲解

174 评论(11)

亲爱的猫猫99

the secret society,是从一篇华中师范大学中国现当代文学的硕士生论文中看到的,觉得翻译还是比较会意的。

319 评论(12)

雨田里得麦圈

应该是"断章取义",译成英文就是: quote out of context;garble a statement,etc.请不要断章取义.Don't quote out of comtext,please.Don't garble a statement,please.

285 评论(8)

相关问答