• 回答数

    7

  • 浏览数

    271

小天使006
首页 > 英语培训 > 理清的英文单词

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

wo洒脱小姐

已采纳

你好!summary指看文章时概括段落大意analysis指理清内容关系打字不易,采纳哦!

理清的英文单词

306 评论(15)

恶魔漫步

新概念英语的课后练习之一就是概括文章大意,用的是summary,动词是summarize,用sum up也可以。

104 评论(9)

牛头梗小城堡

involve,有“包含,需要”的意思,固定搭配,involve doing sth.source,动词意思是“从…获得”。所以这个句子翻译为:一个新的趋势是,需要从另外一个国家获得研究项目的一部分。

192 评论(14)

小盆友2鸣儿

问题一:心累的英语单词 weary:形容词。(身)心疲惫的 Rest when you are emotionally weary. 当你心累的时候,休息吧。 问题二:心累的英语 心累tired heart Tired heart is always hovering between adhering to giving up, indecisive, Trouble is that memory is good, the mind should not mind will stay in memory. 心累,就是常常徘徊的坚持和放弃之间,举棋不定。烦恼,就是记性太好,该记的,不该记的都会留在记忆里。 高中英语单词讲解: 1.hovering v.鸟( hover的现在分词 );靠近(某事物);(人)徘徊;犹豫 eg:Now hovering at the same feeling panic with derision. 此刻在原地徘徊的心情,恐慌中带有嘲笑。 2.adhering v.黏附( adhere的现在分词 );附着;坚持;支持 eg:Adhering to tradition especially in cultural or religious practices. 特别是在文化或者宗教行为上坚持传统。 问题三:心累了也就无所谓了.英语单词怎么写? Whoever will not care about anything when one’s heart is tired. 问题四:心累才是真的累,讲不清道不明.英语句子怎么写 Heart is tired, really tired, speak not sweeping is unknown. 问题五:心英文怎么写 heart 问题六:心好累!!!求心得怎样才能学好英语。。。现在大一了。。。只知道背书上的单词。。但是写作业还是很累。 ①背单词,背短语,背课文。 ②然后多做题,做完之后对答案,把错的题里面的知识点标记出来,经常拿出来看看,如果时间充足的话,可以找个笔记本把所有错的题抄在一起,经常拿出来看看 @单词是基础,如果只背单词,那只记住了单词,语法什么的都不会也不行,多背短语是写作文和做题的时候会有帮助,背课文的时候里面的语法和短语什么的对写作文很有帮助。要加油哈?? 问题七:各位给颗心呀!的英文怎么写? 朋友你可以试试有道翻译器,不用求人 问题八:英语专业是不是每个单词都要弄懂所有意思 最近背单词背到心累 有的单词好多种意思还有词性 以及是否及 英语也就是语法和单词两方面。 语法要透,要精。不透不精的话不能细腻地道表达和理解。所以要语法要学系统。 语法推荐看华东理工大学的《英语思维:解密英语语法的原理》,该书是国内第一本系统讲解英语语法原理和思维内涵的书,这本书从语言原理层面完整系统的呈现英语语法全貌和完整框架体系的。该书纠正了传统英语教育的诸多谬误,理清了英语学习的脉络,呈现给读者一个完整系统的英语语法框架体系。 单词要多,要熟。语法可以短期学完学透,单词却是终生学习。你看那些高翻,都不得不每天学习单词,学习不同领域的词汇。 单词不能死记硬背,只要死记硬背了,那就学偏了,迟早都会忘记的。不要说英语,就说我们中文,我们在学校学习的很多汉字,慢慢不用也就忘记了。 记住,掌握的唯一途径就是不断从复的使用。 不能死记硬背那怎么学呢?在国内的学生如果想高效学习单词,只有看美剧一条路是最合适的。 纯粹的美语环境,精彩的情节,不断的从复,不会觉得枯燥乏味。但是一定要精看每一集美剧,看透看烂。 美剧的词汇量是非常大的,远远大于教科书。其它的方法,比如词根记忆,词源等,统统是违反记忆规律的,也迟早会忘记的。一个几个单词还好,觉得有趣,成千上万的单词,别说英语,就是中国汉字都没了兴趣,更别说每个单词诸多的意思。

150 评论(10)

家有陈先森

riceAprilMayfinishwhyby fishlionmidnightexcitedtraditionalwayshinehatetiredbuyliequiteshop keeperwaitinvite

97 评论(13)

七彩娃娃豆

one new trend involves sourcing portion of a research program to another country.我的理解和楼主题目中的翻译稍有不同,sourcing在这里是“提供资源”之意,大家不要老被source应该是“获得资源”这样的话搞得自己那么纠结,source的含义是很丰富的。全句的字面直译就是“一个新趋势是把科研项目的一部分提供给其他国家”,这样一来,整句的基本意思就理清了。这句话说的就是现在国际科技界合作一个普遍的趋势,联合开发研究,比如欧洲航天局的伽利略计划,是十分复杂庞大的项目,没有任何一个国家可以靠自身科技力量完成,因此就需要将项目分解成若干部分,通过合作协议由参与国来共同完成。所以这句话的意译应该是这样的:一个新的趋势是让其他国家来共同参与科研项目的研发。

335 评论(9)

小红粉菲菲

summary指看文章时概括段落大意analysis指理清内容关系

233 评论(12)

相关问答