• 回答数

    3

  • 浏览数

    307

静静仰望静
首页 > 英语培训 > engaging英语翻译

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

shaaaronzy

已采纳

一、句子中的现在分词 engaging 和 inspiring 并不是与助动词 be 构成进行时态,而是形容词化的现在分词,与系动词 be 一起构成系表结构。这一点可以从上文 to be more than simply informative 看出,其中的 informative 是表示特征的形容词 在句中充当表语。 可见句子中以下三个短语是对等结构: 1. be informative 2. be engaging 3. be inspiring 二、用作表语的形容词性现在分词,一般表示的是主语所显示出的特征,而非主语所处地状态,后者属于过去分词的属性,如: The girl is charming. 这个女孩子具有迷人的特征 The story is interesting. 故事具有吸引人的特征 但是 He is interested in the story 意思却是“他对这个故事处于感兴趣的状态”。 因此,be engaging at the very least and inspiring at the very best 应该表示“无论如何必须是显现吸引人的特征并且充其量必须具备鼓舞人心的特征”三、翻译:我们有责任不仅仅是强闻博识的,我们同时无论如何也必须是有魅力的,而最好不过必须是积极上进的。

engaging英语翻译

244 评论(15)

水蓝冰蓝

表状态 BE 后面表示我们必须如此状态

299 评论(9)

天晴小猪猪

engaging,这里可以理解为: 让人感到身临其境的,非常吸引人的整句可以翻译为:写作应当声情并茂,令人信服。

85 评论(15)

相关问答