• 回答数

    5

  • 浏览数

    304

cindydaniel
首页 > 英语培训 > 秦淮英语口译培训

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

我们是MJ

已采纳
上海考区的话网上报名,网银缴费;如果其他地区考试的话,就要到指定的地点进行缴费报名领取准考证,下图是在上海市中级口译官网截取的网上报名流程以下是官网上给的报名流程,我当初是在南京考得,所以,缴费领准考证,考试等等都是南京进行的关于英语高级、英语中级、日语中级笔试,日语高级口试、英语基础能力(笔试+口试)报名一、报名时间:1、 参加外省市考点考试请到所在地报名点报名,每年6月20日-26日,12月20日-26日为报名时间段(报名须带:一寸近期报名证件照一张、身份证及身份证复印件一张)。2、上海考点笔试、日语高级口试和英语口译基础能力考试(笔试+口试)项目全部在本网报名,报名时间请于每年的5月中旬和11月中旬在本网上查询。考生应备有“银联卡”和数码证件照。详情请看本网“网上报名流程和方法”。二、考试时间:1、英语高级、英语中级、日语中级笔试在每年3月和9月中旬的一个双休日。2、英语口译基础能力(笔试+口试)、日语高级口试在每年4月和10月上旬的一个双休日(考场设在上海)。三、报名收费标准(一)外省市报名考务费标准:1、英语高级笔试考务费210元;2、英语中级笔试考务费180元;3、日语中级笔试考务费180元;(二)外省市报名代办费标准:1、在南京、宁波、杭州、苏州、无锡、扬州、南通、常州考点报名,另收代办费20元/人次;2、在青岛、深圳、武汉、烟台、南昌、徐州考点报名,另收代办费30元/人次。(三)网上报名收费标准:在本网上报名请按网上公示的收费标准付费。四、英语高级、英语中级、日语中级笔试及日语高级口译报名点:(一)上海:笔试和日语高级口试项目全部在本网报名;(二)外省市英语高级、英语中级、日语中级笔试报名点:1、南京金陵国际语言进修学院;2、宁波市人事考试中心;3、杭州市人事考试中心;4、苏州大学外国语学院;5、青岛大学师范学院英语系;6、深圳新世界文化发展有限公司翻译部;7、湖北楚才考试服务有限公司;8、武汉市江岸区华英口译培训学校;9、鲁东大学外国语学院;10、南昌大学外国语学院;11、江南大学外国语学院;12、扬州大学外国语学院;13、南通市人才服务中心;14、徐州师范大学外国语学院;15、常州工学院外国语学院。报名详细地址、联系电话请登陆本网站“报名点与考试点”关于英语高级、英语中级、日语中级口试报名 一、口试报名时间:英语高级、英语中级、日语中级口试报名时间:请于每年4月初或10月初在本网公告栏查询。二、口试报名:(一)日语中级口试(考场全部设在上海)全部在本网报名。(二)上海地区英语高级、英语中级口试报名地点:上海外国语大学三号楼底楼;联系电话:65422405。(三)外省市英语高级、中级口试报名单位:1、南京金陵国际语言进修学院;2、宁波市人事考试中心;3、杭州市人事考试中心; 4、苏州大学外国语学院;5、青岛大学师范学院英语系;6、深圳新世界文化发展有限公司翻译部;7、湖北楚才考试服务有限公司;8、鲁东大学外国语学院;9、南昌大学外国语学院;10、江南大学外国语学院;11、扬州大学外国语学院;12、南通市人才服务中心;13、徐州师范大学外国语学院;14、常州工学院外国语学院。报名详细地址、联系电话请登陆本网站“报名点与考试点”。三、口试报名收费:(一)考务费标准:英语高级210元;英语中级180元;日语高级按网上公布的收费标准;日语中级按网上公布的收费标准。 (二)外省市已设立口试的考点,除收取考务费外根据各考点的具体情况另收若干费用。附:口试考点:(一)英语高级、英语中级:(1)上海外国语大学;(2)南京;(3)宁波;(4)武汉。(二)日语高级、日语中级:上海考点详情请见本网站口试公告。关于领取准考证 一、 在外省市报名点报名的考生,可在原报名点按要求领取准考证。二、 在本网上报名的考生,按网上要求在规定的时间、规定的地点领取准考证(请见网上报名很高兴回答楼主的问题 如有错误请见谅

秦淮英语口译培训

98 评论(14)

笑语莹莹

英语口译技巧的提高方法   口译是一种实践性较强应用性较高的工作,而口译工作对译员的要求也是较高的。下面是我分享的提高英语口译技巧的方法,希望能帮到大家!   英语口译技巧的提高方法   听得懂。   这是口译的基础,要求你的听力要好,不仅要听得懂,而且仅用全部attention的60%就能听懂,换句话说,你不仅要做到全神贯注的坐在桌子边上能听懂,而且要做到一边洗衣服一边也能听懂,一边刷微博一边也能听懂,这涉及到分脑(split attention)练习。总之就是听力要足够强大,能够留出40%的attention来处理后面“记得住”和“译得出”这两个环节。如果你全神贯注都听不懂,那还是先打好听力基础吧。   记得住。   这是口译的关键。先拿汉语来做实验,你听30秒的新闻联播,然后用汉语把你听到的复述出来,你会发现,即便用汉语复述,你也漏了很多信息点,这是因为人们一般的短时记忆极限是5个信息点构成的information chunk,超出这个范围,脑子就会装不下了。而对译员来讲,为了翻译的流畅和平稳,要达到能短时记忆10-15个信息点构成的information chunk。   举个栗子,我明天要和小王乘国航CA1930, 8:30的飞机去香港。这里面,“小王”,“国航”,“CA1930”, “8:30”,“香港”就是5个信息点了。一般人能把这个句子用源语,也就是汉语复述出来就不错了。如果更复杂的句子,例如:我明天要和小王乘国航CA1930, 8:30的飞机,代表公司去香港与摩根公司的smith先生就新加坡收购的事宜进行谈判。这时候复述者就会感到一种information shock,因为他的大脑无法处理这么多信息点,无法记忆,无法复述,更别谈翻译了。   1、锻炼脑记能力。   听的时候就开始记,一边听一边进行加工处理,抓住句子的脉络和关键信息点,梳理句子的逻辑形成mind picture,这样记忆效率会大幅提高。这说起来容易做起来难,需要在复述练习中慢慢体会。我在培训班的时候老师甚至提出要用3个月专练复述!主要目的就是要形成“脑图思维”的习惯。这种脑图(mind picture)思维方式就是口译的灵魂!   2、笔记能力。   说白了就是用符号在本子上速记,将句子逻辑和关键信息点画在本子上,迅速勾勒出句子逻辑图,还有把自己脑记难以处理的复杂信息(例如长数字)记在本子上辅助记忆。笔记没有统一的符号规定,参考一下老师们常用的和书上的一般性符号就可以了,这东西还是要摸索出自己的一套符号最好。   另外,脑记才是重点,笔记并不是重点,笔记是脑记的辅助,是脑记的纸面映射,脑记是多于笔记的,不要听到什么词记什么词,要听懂句子时再记!如果记笔记影响听懂,那就减少笔记,尽量脑记多一些。此处再引用一位知友 @贱笑熊的话:“速记只是为记忆服务,这是口译的`重要部分,但一定不可喧宾夺主。听懂和脑子记住才是王道,速记的内容只是帮助你回忆。越好的口译员,记的内容越简练。”   译得出。   这是关键的双语转换输出环节,是最后的射门环节。不要觉得听懂了记住了很自然就能译的出,有时候就是明明都明白但就是憋红了脸说不出来。译不出来的原因一般有1、其实还是没听懂(你只是“感觉”你听懂了),2、其实还是没记住(你只是“感觉”你记住了),3、确实是听懂了记住了但反应不出来译什么。对于原因1和原因2请回到前两个步骤继续练习。对于原因3请练习视译,即看着英文说汉语,学会“顺句驱动”,把信息“线性化”,这对提高反应速度也非常重要。   注意事项。   避免出现嗯。。哦。。这个。。。这样的停顿语气词;   一旦开口绝不回头;   要有定力把住自己的语速;   要表达出说话人的口气和态度;   要注意句子的时态;   要有自信;   站立口译的时候不要左右摇摆; ;

184 评论(13)

guyanni1987

口语是可以练的。

166 评论(11)

偶da幸福

我来说个身边的励志故事。之前有个大学的学长,突然想考厦大的翻硕口译。可是,他口语不仅表达差,发音也是惨不忍睹,会看不会说的典型。之后他说要试试,然后开始了我们都认为疯了一般的训练。整整一年,他硬生生地把两本口译教材内容全部背下来。每天4点半起来练3个小时的发音(听他说就是跟着一篇文章反复地读,读一段划一扛,数过最多一篇课文读过3000遍)。之后开始口译练习,遮住听中文念英文,听英文念中文,然后看原文差距在哪里,一直练到晚上11点。最后竟然让他考上了,牛逼的狠。现在听他口语简直溜得飞起。当时在他朋友圈里也是轰动一时。我只想说:没有什么适合不适合,就看你能努力到什么程度了!

82 评论(13)

为食猫88

这是上海市的报名网站,其他的我还不知道

243 评论(10)

相关问答