今生只要你陪
Ms. zhang。
Miss(未婚)/Mrs.(已婚)/Ms(通称)+姓氏。
重点词汇:
1、Ms
英 [ˌem ˈes] 美 [ˌem ˈes]
abbr.(用于女子的姓氏或姓名前,不指明婚否)女士。
Ms Tyson also had her knuckles rapped for doing this.
泰森女士也因为这么做而受到了指责。
2、Mrs
英 [ˈmɪsɪz] 美 [ˈmɪsɪz]
abbr.(用于女子的姓氏或姓名前)太太,夫人。
His challenge to Mrs Thatcher brought her down.
他的挑战导致了撒切尔夫人的下台。
Mr、Miss、Mrs、Ms的区别:
1、Mr.先生,指男士,可以用于一切男子(不论婚否)的姓或姓名的前面如:格林先生:Mr Green 、史密斯先生:Mr Smith。
2、Miss.小姐,指未婚女性如: 王小姐:Miss Wang。
3、Mrs.太太,已婚女性,后加丈夫姓,如:丈夫姓黄,则称其妻Mrs.Huang。
4、Ms.女士,通常不知其是否已婚或不知其丈夫的姓氏如:张女士:Ms Zhang。
fengzhong031
张女士的英语Ms. Zhang。
例句:
1、Dear Ms. Zhang, Your inquiry received our immediate attention.
亲爱的张女士:我们迅速地关注了您的请求。
2、Dear Ms. Zhang, We received your mail of March 24, 2011.
亲爱的张女士:我们收到了您2011年3月24日的邮件。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。