江秀梅+刘洋
I am doubtful about what he said. 我对他说的话感到很怀疑。
furnace 英 /'fɜːnɪs/ 谐音“佛内斯”
n. 火炉,熔炉
It was hot summer and at the edge of the desert it was like a furnace.
那是一个炎热的夏天,在沙漠的边缘,天热得像火炉一样。
蓝莓嘉人
doubtful 英[ˈdaʊtfl]美[ˈdaʊtfl]adj. 拿不定主意; 不确定; 怀疑; 未必; 难说; 不大可能; 不明朗; 悬而未定; 可能变糟;[例句]For a time it seemed doubtful that he would move at all有一段时间他似乎根本不会搬家。 furnace 英[ˈfɜːnɪs]美[ˈfɜːrnɪs]n. 熔炉;[例句]How can we walk? It's a furnace out there.我们怎么能走路呢?外面跟火炉似的。[其他] 复数:furnaces
多吃多漂亮哟
炉子 stove cooker示例(炉子的英文是什么)I have to buy a more economical stove.我得买一个更节省燃料的炉子。The kettle was singing (away) on the cooker水壶在炉子上发出呜呜声。
兔兔兔酱丶
有关冬的词汇有:
1、winter glove (手套 )
2、neckcloth (围巾)
3、winter swimming (冬泳)4、ski (滑雪)
5、Snowflake(雪花)
6、boot (靴子)
7、 hat (帽子)
8、cold(冷)
9、winter vocation (寒假)
10、chill(刺骨)
11、coat外衣
12、stove(火炉)
13、fire(火)
14、Snowball fight(打雪仗)
15、snow plough (扫雪机)
16、snow chain (雪地防滑链)汽车在雪地上行驶时用
17、snow fence (防雪篱)
18、sledge (雪橇)
19、hail/hailstone (冰雹)
20、frosty (霜冻)
扩展资料:
几个和冬日有关的短语:
1、 to be on thin ice
thin ice,薄薄地冰面,这里可以引申为“如履薄冰”的意思
“After not showing up for work, Mark is on thin ice with his boss.” 马克先前缺勤,现在看到老板就会胆战心惊。
2、 to break the ice
ice给人一种冷冷的感觉,按照字面来理解,打破冰面,通常人们用这个说法来表示“打破冷场的局面”。
3、 to have a snowball’s chance in hell
“I told my friend Mike that he has a snowball’s chance in hell of dating his favorite celebrity.”这里的迈克也是很受伤,因为“to have a snowball’s chance in hell”是“没有一点机会的意思”,不过女神终归没有那么容易约到,迈克的遭遇也是可以理解。
4、 to give someone the cold shoulder
这个习语相信很多小伙伴都能大致猜到,甩给别人一个冷冷的肩膀,就表示这个人对别人非常不友好或者是某些时候生气了故意忽视某人。