• 回答数

    4

  • 浏览数

    294

悠悠萋草心
首页 > 英语培训 > 人工大运河英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

十米之上

已采纳

The world-famous the beijing-hangzhou grand canal, is the world's most early, digging the longest river.Beijing universiade, hebei province, south of hangzhou, through Beijing, hebei, tianjin, shandong, jiangsu, zhejiang six provinces, groove through the haihe river, the Yellow River, huai river, the Yangtze river, the qiantang river water system, total length of 1794 km. Cut, beginning from 486 BC to 1293 AD all shipping, before and after the lasted 1779 years. In the long years, the main experience three times larger building process.The beijing-hangzhou grand luck but by the artificial river and part of the rivers, lakes, the whole can be divided into seven sections:(2) the north canal;(5) the canal;The canal. Can be used as the north-south traffic artery, the beijing-hangzhou grand history has played a huge role. Canal of navigation, promoted the rapid development of the city along the coast.

人工大运河英语

101 评论(10)

继续改一个

大运河(Grand Canal)是世界 上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前4世纪,公元13世纪末建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。The Grand Canal is the longest man-made river which ex-tends all the way from Beijing in the north to Hangzhou in the south, and one of the grandest projects in the Chinese history. The construction of the canal was started in the 4th century BC and was completed in the 13th century. It was first built for grain transportation and later also for trans-portation of other commodities. The areas along the canal have gradually developed into the industrial and commercial centres of China. For a long period of time, the canal has been playing a significant role in the development of Chinese economy, greatly enhancing the personnel exchange and cultural communication between northern and southern regions.

237 评论(11)

Elaine暖阳

如下:

The world-famous the beijing-hangzhou grand canal, is the world's most early, digging the longest river.

Beijing universiade, hebei province, south of hangzhou, through Beijing, hebei, tianjin, shandong, jiangsu, zhejiang six provinces, groove through the haihe river, the Yellow River, huai river, the Yangtze river, the qiantang river water system, total length of 1794 km.

Cut, beginning from 486 BC to 1293 AD all shipping, before and after the lasted 1779 years. In the long years, the main experience three times larger building process.

The beijing-hangzhou grand luck but by the artificial river and part of the rivers, lakes, the whole can be divided into two sections:

(1) the north canal;

(2) the canal;

The canal. Can be used as the north-south traffic artery, the beijing-hangzhou grand history has played a huge role. Canal of navigation, promoted the rapid development of the city along the coast.

举世闻名的京杭大运河,是世界上最早、挖掘最长的河流。

北京大运会,河北省杭州市以南,途经北京、河北、天津、山东、江苏、浙江六省,沟内流经海河、黄河、淮河、长江、钱塘江水系,全长1794公里。切,从公元前486年开始至公元1293年全部通航,前后历时1779年。在漫长的岁月里,主要经历了三次较大的建造过程。

京杭大运不过由人工河和部分河流、湖泊组成,整体可分为二个部分:

(1) 北运河;

(2) 运河;

运河。可作为南北交通大动脉,对京杭大历史起到了巨大的作用。运河的通航,促进了沿海城市的快速发展。

278 评论(14)

幸福的小猫zz

考生应及时登录全国大学英语四、六级考试报名网站(cet-)打印准考证,准确掌握考试时间、考场地址等信息,并仔细阅读准考证上的“考生须知”和“考点提示”。

12英语四级翻译真题(二)

大运河(Grand Canal)是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前4世纪,公元13世纪末建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。

12英语四级翻译真题(三)

坎儿井(Karez)是新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。该系统将春夏季节渗入(seep into)地下的大量雨水及积雪融水收集起来,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求。坎儿井减少了水在地面的蒸发(evaporation),对地表破坏很小,因而有效地保护了自然资源与生态环境。坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献。

要有兴趣

你要通过多媒体接触并了解英语,如你可以看美国电影,听欧美歌曲,或者对说英语的国家的传统礼仪产生兴趣等等。这是你学英语的动力也是能消除你对学习语言的枯燥心情。

背单词

你可以先背单词表的单词,不要怕麻烦,也不要产生不良情绪,如果你要巩固你的单词就应该多做单元卷,做多了,精华的东西你也就掌握了。

反复读英语文章

我如果让你多读英语文章的话,你肯定读不下去,所以要从最基本的入手,你可以随便找一篇你课文中的英语短文,了解其大概意思,弄懂其知识点,然后你就可以反复去读,要记住不要拿太简单的文章,中难度的文章就可以,

语法的问题

这是最令人头痛的部分,如天书一般。其实语法特简单,它就像语文的语法一样。两者有很多的相似之处,只要找到主谓宾,定状补,那么名词性从句你也就掌握一大半了。至于什么虚拟语气,让步从句那都是英语才有的。你要把这些语法集中在一个大本子上,反复去看,反复写就行。

197 评论(10)

相关问答