大尾巴狼外婆
中国文化真的是博大精深,有人说英语和拼音向来都是双休的英语音标抵不过我们中华博大的拼音,不断涌出翻译奇才。温泉被翻译为"gu lu gu lu water",其实也是有一定道理的,"gu lu gu lu “像水声,然后水加热也是这个声音,所以温水温泉就叫做"gu lu gu lu water"哈哈哈哈,也是很神奇了。
其实除了这个以外,还有很多类似于这样的。
英文翻译中文:温泉--gu lu gu lu water 中国皇帝--Chinese Boss 中国国宝大熊猫 --Chinese Baby 士可杀,不可辱--You can kill me,but you can't fuck me! 救护车--vivo vivo car 天道不公--God is a girl 淡水湖--Lake without NaCl 朝拜--Go to see GuanYin
中文翻译英文:never give up--就是不给上 somebody you used to know--有些人你用过之后才知道 how are you & how old are you--怎么是你&怎么老是你 I don't give sleep--我不给睡的 Give me five--给我5块钱 We found love--潍坊的爱 Are you kidding? No,i'm serious--你是凯丁么?不,我是希尔瑞思
大家是不是觉得也特别有意思呢?