• 回答数

    5

  • 浏览数

    221

张祝君1
首页 > 英语培训 > 英文名昵称规则

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

社会大学i

已采纳

改个名吧!建议你叫Yale Chen。著名的耶鲁大学就是这个词,而且还包括了LY两字母。另外,恕我直言。你不觉得这Josh不好听吗?其发音听起来像“搅屎”、“找死”。至于如你所说加入YL,没什么不妥。

英文名昵称规则

93 评论(13)

wangyuting3573

如果YL. 是你名字的缩写,建议不要写成”Josh YL. Chan"的格式,否则YL就变成中间名了。你可以写Josh Chan或者YL Chan,但如果英文名和中文名拼音要同时使用,可写成Josh Chan YL(YL最好写全称)。可以参考一下香港人英文名字的用法。例如香港前特首曾荫权,他的英文名一般是Donald Tsang,但如果要将名字的拼音也加进去,就是Donald Tsang Yam-kuen(见)

279 评论(15)

热爱每一刻

有不同情况:

1、单姓

姓氏的第一个字母,和名字的首个字的首字母,要用大写的形式,姓氏和名字中间要有空格。例如:李大明,英文名的写法是Li Daming。

2、复姓

如果是复姓,那么要把姓氏连起来写,例如诸葛亮,英文名的写法是:Zhuge Liang。

举例:

例如Bob·Chris·Brown,简写为Bob·Brown。

英文名和中文名有明显的姓氏位置差别,中文名通常是姓氏在前面,名字在后面。而英文名则正好反过来,姓氏在后面,名字在前面。例如中文名李小龙,英文名的写法是Li Xiaolong,姓氏在前,名字在后。而英文名Jack Brown,姓氏是Brown,在后面,名字Jack在前面。

第四个,英文名的结构,在不少场合通常省略掉中间的名词,用一种简写的形式。不少外国人喜欢用昵称代替正式的教名,教名和中间名又被称作个人名。

324 评论(13)

hinomoonna

具体如下:

英文名和中文名有明显的姓氏位置差别,中文名通常是姓氏在前面,名字在后面。而英文名则正好反过来,姓氏在后面,名字在前面。例如中文名李小龙,英文名的写法是Li Xiaolong,姓氏在前,名字在后。而英文名Jack Brown,姓氏是Brown,在后面,名字Jack在前面。

英文名的结构,在不少场合通常省略掉中间的名词,用一种简写的形式。不少外国人喜欢用昵称代替正式的教名,教名和中间名又被称作个人名。

总的来说,英文也和中文一样看重姓氏,只不过中文看重姓氏,把姓氏放在前面;英文看重姓氏,把姓氏放在后面,其他的没有多少差别。

中国名字用英文表达的规则:

单姓。姓氏的第一个字母,和名字的首个字的首字母,要用大写的形式,姓氏和名字中间要有空格。例如:李大明,英文名的写法是Li Daming。

复姓。如果是复姓,那么要把姓氏连起来写,例如诸葛亮,英文名的写法是:Zhuge Liang。想要给中国人起英文名相对容易些,因为可以用拼音,但是给外国人起中文名就没那么容易了。但是很多在中国的外国人都自己用中文起了名字,不论姓氏,只因喜欢。

305 评论(8)

秋林花语

1.我们起英文名的初衷,是为了代入一个语境,使我们用英文交流时更加顺畅2.在网站上注册没有必要一定要用自己的名字做帐户,因为同名同姓的情况数不胜数,不可避免3.英文名字的正式写法是名在前,姓在后。所以,如果你印名片时或与国外的客户沟通时,写成Josh Chan就好了。4.英文名(如Josh Chan)只是一个沟通时使用的名字,是不出现在任何正式的文件证件上的,所以可以不那么严格,你喜欢Josh YL.Chan,就这样用好了,没有什么问题

275 评论(13)

相关问答