冰雪江天
1、中秋节英文- The Mid-Autumn Festival这是直接按照中秋节逐字翻译过来的,“中”翻译为middle,“秋”翻译为autumn,“节”翻译festival或者day,所以最后就变成了Mid-Autumn Festival、Mid-Autumn Day、The Mid-Autumn Festival。这三个中比较正式的是The Mid-Autumn Festival,如果想要使用比较正式的表达方式,一定要记得使用定冠词“the”。2、中秋节英文- Moon Festival中秋节的一项主要活动就是赏月了,在我国自古以来就有赏月的习俗,《礼记》中就有过记载“秋暮夕月”,即祭拜月神。到了周代,更是要每逢中秋都要举行迎寒和祭月。在唐代,中秋赏月、玩月颇为盛行,很多关于赏月的诗句就此兴起了,如“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。”。在宋代,中秋赏月之风更盛,它是世俗欢愉的节日,通常是不眠之夜,夜市通宵营业,玩月游人,达旦不绝。明清以后,中秋节赏月风俗依旧,许多地方形成了烧斗香、树中秋、点塔灯、放天灯、走月亮、舞火龙等特殊风俗。所以根据这项赏月的活动,外国人又称中秋节为月亮节,即Moon Festival.3、中秋节英文- Mooncake FestivalMooncake Festival,这个中秋节的英文说法,也是来源于中秋节的另一项活动--吃月饼,如果说赏月只是在古代比较盛行,那么吃月饼这个习俗则是流传至今。正如袁景澜《咏月饼诗》所云:巧出饼师心,貌得婵娟月。 月饼最初是用来祭奉月神的祭品,在祭月之后,由家中长者将饼按人数分切成块,每人一块,如有人不在家也要为其留下一份,寓意家人团圆的象征。月饼在外国人称为Mooncake,这个节日也被称为月饼节,即Mooncake Festival。4、中秋节英文- Zhongqiu Festival对于这种英文写法,则带有点中国风味,Zhongqiu为中秋的汉字拼音,后面加上节日的英文翻译,合起来便是Zhongqiu Festival。类似这种中国风味的翻译还有很多,如kung fu(功夫),taiji(太极)等。
暗旦无光
赏月是 中秋节 的重要习俗,然而其实每月十五的月亮都大而圆,都很适合进行赏月。那么你知道赏月用英语怎么说吗?接下来跟着我来学习一下有关赏月的英文知识吧。
admire the full moon
enjoy the glorious full moon
开始赏月 Began to celebrate the full moon
1. While appreciating the moon , the couple recounted their happy stories.
老夫妻俩回忆起甜蜜的往事,一边赏月一边叙旧.
2. The family have supper together. After that, they watch the moon.
一家人在一起吃晚饭, 然后他们赏月.
3. On the Mid - Autumn Festival, they sat across from each other drinking.
中秋佳节二人对饮赏月.
4. On Mid - autumn Festival , people eat mooncakes and an the full moon.
在 中秋节 这天, 人们吃月饼和赏月.
5. We usually watchmoon with our family on Moon Festival.
我们中秋节时通常和家人赏月.
6. In the tang dynasty, Autumn moon, playing in months.
在唐代, 中秋赏月 、 玩月颇为盛行.
7. Sometimes, we have BBQ. We enjoy the moonabout 9:00.
有时候, 我们会烧烤. 当到了9:00我们就会赏月.
8. When was enjoying the moon the most prevailing on this evening?
中秋之夜赏月的习俗何时最为盛行?
9. People celebrate Mid - Autumn Day by eating moon cakes and admiring the moon.
人们吃月饼、赏月以庆祝 中秋节.
10. I also hope to see Auguest fifteenth . ( lunar canlander ).
可内心深处也知道明天 赏月 时的孤独与寂寞.
11. After, people always eat delicious moon cakes, and watch the moon.
之后, 人们普通会一边分享美味的月饼一边赏月.
12. Our family will enjoy moon cakes watch the beautiful full moon together.
我们会一起吃月饼啊.赏月什么的.
13. After that, people always eat delicious moon cakes, and watch the moon.
然后, 人们总是会吃美味的月饼, 还有赏月.
14. What do people usually do at Mid - Autumn Festival ?
人们通常在 中秋节 做什么? 他们通常赏月.
15. A: They often have a party with their r ( relatives ) , eat moon cakes and w ( atch ) the moon.
他们通常和亲戚一起举行聚会, 边吃月饼边赏月.
Chinese residents don't have to worry about rain spoiling their annual Mid-Autumn Festival celebrations this year.
中国百姓无需担心降雨会破坏今年的中秋节庆祝计划。
The Mid-Autumn Festival, also known as the moon festival, is held every year in the fall and traditionally involves family gatherings that feature mooncakes and time spent outdoors admiring the full moon.
每年到了秋季,也就迎来了中秋节。这个节日的传统风俗是家人团聚,吃月饼,到户外赏月。
Part of the moon-watching tradition during the holiday traces back to a traditional folk belief that a female deity who lives on the moon named Chang'e can be spotted during the festival. But just in case bad weather strikes, the Chinese e-commerce platform Taobao is partnering with Allianz China General Insurance to offer novelty Mid-Autumn Festival insurance to cover people whose view of the full moon might be blocked by storms.
中秋赏月的习俗一定程度上源于民间 传说 :这一天可看到一位居住在月亮上的嫦娥仙子。但为以防万一,中国电子商务平台淘宝(Taobao)与安联财产 保险 (中国)有限公司(Allianz China General Insurance)联手,推出了极具创新意义的中秋节保险,投保人若因暴风雨等原因看不到月亮,可获赔偿。
The plans are available in more than 40 cities across China, including Shanghai, Beijing, Guangzhou and Shenzhen, and offer consumers protection against nighttime clouds on the holiday, which falls on Sept. 19.
这一保险计划在上海、北京、广州和深圳等40多个城市推出,今年9月19日中秋这天若因天气原因而无法赏月,投保人可获赔偿。
The cost and availability of the plan varies from city to city. The cheapest plans are available in Shanghai, Guangzhou and Shenzhen, where insurance can be purchased online for 20 yuan (about US$3) with payouts of up to 50 yuan. In other cities including Beijing, premiums are a higher 99 yuan (US$16), with a 188 yuan (US$31) possible payout. (For a higher 188 yuan premium, customers also get a box of mooncakes in the deal.) Allianz says it used 20 years of meteorological data to establish its risk model.
这一保险计划的价格和承保范围在各个城市有所不同。最便宜的是上海、广州和深圳,在这些城市,网上只需花人民币20元(约合3美元)即可购买赔付额最高可达50元的保险。在包括北京在内的其他城市,保费则更高,为人民币99元(合16美元),最高赔付额为188元(合31美元)。(对于保费为188元的保险计划,客户还可以获得一盒月饼)。安联说,它利用20年的气象数据建立了自己的风险模型。
Allianz representative Janice Jiang said the novelty insurance plan was launched as part of the company's effort to expand its digital presence, and that Chinese insurance companies may in the future do more to focus on niche markets by collaborating with e-commerce platforms.
安联的代表Janice Jiang说,推出这一创新性的保险计划是该公司努力扩大其网络业务的行动之一,中国的保险公司未来可能通过与电子商务平台进行合作而更多地专注于小众市场。
In a statement, Taobao Insurance's General Manager Jiang Xing said the plan is a form of 'quality of life' protection, eliminating the possibility of regret during the festival. It's also a way to boost attention for Taobao's insurance portal, which was launched in 2010.
淘宝保险的总经理姜兴(音)在一份声明中说,这一计划是对“生活质量”的一种保护,消除中秋节期间留下遗憾的可能。这也是一种吸引人们关注淘宝保险门户网站的途径。该门户网站于2010年推出。
But the insurance plan still might leave people disappointed. The company will only reimburse insurance-holders if their view of the moon is blocked by rain, as defined by official meteorological reports recorded at 6 p.m. The insurance plan will not protect against clouds, fog or haze--all frequent occurrences in China's big cities, thanks to high levels of air pollution.
但这一保险计划仍可能令人们失望。只有因为下雨而无法赏月时,该公司才会向投保人进行赔付,是否降雨则是由当天晚上6点发布的官方气象 报告 界定的。这一保险计划承保范围不包括多云、有雾或雾霾的情况,而由于空气污染严重,中国的大城市常常出现这些天气现象。
Air pollution can be a sensitive subject in China, and its scope has for years been downplayed by officials and state news agencies. Regular levels of intense smog in recent years have postponed flights, caused widespread respiratory problems and been found to cut years off the lives of the country's citizens.
空气污染在中国可能是一个敏感话题,多年来,中国空气污染的影响范围一直被官员们和国有通讯社所淡化。近年来,时常发生的严重雾霾令航班延迟,导致普遍的呼吸系统疾病,甚至有报告说,空气污染导致中国居民的寿命缩短数年。
猜你喜欢:
1. 关于节日的英语短文阅读
2. 中秋节英文怎么说
3. 中秋习俗英文版
4. 有关节日的英语短文阅读
5. “赏月”英语怎么说