• 回答数

    8

  • 浏览数

    227

雪後Sunny
首页 > 英语培训 > 山西省英语单词

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

天真真切切

已采纳

Hai tang Wang 姓名方面外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。地址翻译翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。常见中英文对照201室--room 20112号--No.122单元--Unit 23号楼--Building No.3长安街--Changan Street南京路--Nanjing Road长安公司--changan Company宝山区--BaoShan District酒店--hotel花园--garden县--county镇--town市--city省--province室/房Room村Vallage号No.号宿舍Dormitory楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane单元Unit号楼/栋Building公司Com./Crop/LTD.CO厂Factory酒楼/酒店Hotel路Road花园Garden街Street信箱Mailbox区Districtq院Yard大学College例如:453002河南省新乡市劳动路82号 张三Zhang SanRoom 82,Laodong Road,Xinxing City,Henan Prov.China 453002

山西省英语单词

236 评论(9)

sunyang625

英语the southermost province in China翻译成中文意思是“中国最南的省份”。

重点词汇:province

一、单词音标

二、单词释义

三、词形变化

四、短语搭配

五、词义辨析

sphere,domain,field,territory,province这些名词均含“范围,领域”之意。

六、双语例句

249 评论(12)

哇哇叮咕

the southermost province in China可以翻译为中国最南边的省份。

扩展:

southermost

最南端

province    英[ˈprɒvɪns]    美[ˈprɑːvɪns]

n.    省份; (某些国家的)一级行政区; 首都以外的地区; 知识(或兴趣、职责)范围; 领域;

[例句]Figure 1.15 shows which provinces lost populations between 1910 and 1920.

表1.15显示出哪些省份在1910至1920年间人口减少了。

[其他]    复数:provinces

双语例句

I mean, which province are you from?

我意思是你来自哪个省?

Some jobs are far away, in another province.

有些工作地点遥远,在另一个省份。

Sales forecasts are outside my province—you should discuss them with the sales manager.

销售预测不是我的领域——你应该同销售经理讨论这个问题。

125 评论(14)

不忘初心258

山西的英文是Shanxi,陕西的英文是Shaanxi。

1、shanxi,英语单词,主要用作名词,作名词时译为“山西(中国华北省份)”。

英式发音:[ˈʃɑːnˈʃiː]

2、shaanxi,英语单词,译为“陕西省”。

根据国家测绘局编制的《中华人民共和国地名录》,陕西的英文翻译拼写为“Shaanxi”,主要是为区别于山西“Shanxi”。

英式读音:[ˈʃænˈʃi:]。

双语例句:

1、He is the only star in Shanxi Zhongyu, in a sense, and all the other players could follow him, and the issue could be resolved.在某种意义上,他是山西中宇队唯一一名球星,其他球员可能都会唯他马首是瞻,这样问题也就解决了。

2、The couple met in the countryside in their home province of Shanxi but soon decided to move to Taiyuan, the provincial capital.这对夫妻是在他们家乡山西的一个农村认识的,但是很快他们决定搬到省会城市——太原。

3、There have been a few events, as you mentioned, like the school in Shaanxi. 就像你提到的,确实有一些事件,比如发生在陕西省的事件。

4、So one night, following the recommendation of my friend Sandra, Jacob and I took a 20-minute cab ride to Qin Tang Fu, a restaurant specializing in Shaanxi cuisine. 因此有一天晚上,通过我一个朋友雅各布·桑德拉的介绍,我乘了20分钟的出租车来到陕西特有的菜肴餐馆,秦唐府。

248 评论(9)

Me馍馍27

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。

125 评论(13)

怀念橡皮筋

重点词汇:province

发音:英 [ˈprɒvɪns];美 [ˈprɑːvɪns]

翻译:

n.

省;范围;领域;北爱尔兰;教省;行省;京都大邑以外的地方;外省;外地

短语搭配

双语例句

178 评论(13)

奇奇怪怪的lemon

数字和标点后面都要空格,另外还有一些规则:一、字母大写 正确地使用大写字母是写作中一个不能疏忽的问题。大写字母除了用于句首、称呼、专有名词等外,下面几种情况也应予以注意:1.句子中直接引语的第一个字母要大写无论“某某说”一类的说明语是在句首还是在句尾。如:She said, "It is unreasonable to such a thing."但当直接引语是一个句子的继续时,则不用大写字母。如:"It is unreasonable," she said,"to expect such a thing."2.表示学校里学科的名词的第一个字母一般用小写,但语言学科,如Chinese,English等、第一个字母则要大写。如果学科名词被看作是课程中的一项,或考试的一个项目,则第一个字母要大写。如下面两句中的history的第一个字母分别用了大写和小写。He is very interested in history.He passed in History but failed in Geometry.3.表示亲属关系的普通名词有时专指某一个人,其作用相当于专有名词,这时第一个字母可用大写。如:We went to the hospital to Grandfather.What does it mean,Mother?这类名词第一个字毋大写时,前面都无my或your等限定词。4.普通名词的第一个字母一般应小写,但当它们作为专有名词的一部分时应该大写。如下面两句中的Professor的第一个字母分别用了大写和小写:She knew Professor Smith.She knew the Professor.二、英文书写和移行 英文书写应符合书写规范,英文字母要写清楚、写整齐、写美观,字母的大小和字母之间的距离要匀称。书写应做到字形秀丽漂亮,通篇匀称和谐。 写英文字母要掌握正确笔顺。如字母i,应该先写下面的部分,然后再打点。有的学生却按写汉字的习惯从上到下写,写快了,就会把点和下面的十笔连在量起,显得十分别扭。字形t应为两笔。不少人却将两笔合成一笔,看上去不像t,倒像l或是e,难以辨认。另外,把r写成v,把q写成把g,把k写成h等等,都是中学生书写中常见的毛病。 不少人在四线三格的练习纸上书写尚有规矩,能按字母的占格、高低和大小要求书写,但在白纸或横线纸上书写,却显得十分幼稚拙劣。字母或跳上跳下,或一律写成同一高度,占上中两格的字母与占中下两格的字母完全没有高低之别。这些现象都要防止。 另外,书写时还要注意词与词之间要保持一定的距离,不能紧靠在一起。字母之间的连写也应该按照习惯,不能随意乱来。 在一篇字数有限的作文里,我们还要注意尽量不把一个单词拆开移行。万一要移行,则必须以音节为单位进行,如revolution这个词,依照音节移行的原则可以按re-,revo-, revolu-这几种方法移行。在移行时,我们还应特别注意以下几点:1. 单音节词不能移行,即使是字母较多的单音节词,如through等也不能例外。2.缩略词如Mr.,Dr.等不能和后面的名字拆开移行。缩略的专用名词如U.K.,U.S.A等也不能拆开移行。3.时间、量度及货币单位应视为一个整体;不能分开移行。如;11:00P.M.应写在一行内,不能将11:00和P.M.分开移行;写38℃时,不能将36和C分开移行。4.由“年、月、日”表示的日期,如果必须分开移行只能将“月、日”与“年”分开。如January 6,1980不能将January和6分开移行,但可以把January 6,和1980分成两行。5.含双写辅音字母的单词,在移行时要将辅音字母拆开。如better可拆成better,necessary可拆成necessary。但如果双写辅音字母属于词根,后面又加了后缀,就不能将两个辅音字母拆开。如drill加上-ing后构成了drilling,就不可以将它拆成成dril-ling,而只能拆为drilling。三、行款格式 一篇好的作文,不仅要求内容吸引人,文章层次清楚,而且卷面也要求整洁美观。卷面是文章给人的第一印象,字写得是否正确好看,标点符号用得是否恰当,,行款是否合乎格式,这些都直接影响文章内容的表达,影响读者对文章的评价。在高校入学考试中,有些学生就是因卷面不好而影响了分数。因此,书写格式对写作来说,是相当重要的。英文作文的行款格式有以下三点:1.四边的距离使用横线纸书写时,要在纸的左右两边留约3.6厘米的空白。使用空白纸书写时,纸的上下两边留约6厘米的空白;2. 题目的写法题目应写在第一行的中间,题目左右两边的空白距离大致相等。题目的第一个单词的第一个字母必须大写。从第二个单词起,其中每个实义词的第一个字母大写,而冠词、介词和连词的第一个字母则一般小写。如:A Day to RemembcrLet's Go in for Sports题目的另一种写法是所有单词的第一个字母全部用大写。如:My Life As Factory WorkerA Walk Under The Rain写题目不要用括号或引号。题目后除了问号和感叹号之外,不加其它标点符号。3.文章本体 文章第一段的第一行应与题目隔一行或两行。每段的开头一般应该缩格;即向右缩进约四个字母的间隔;单词与单。词之间须留一个字字母的间隔,句与句之间须留两个字母的间隔。假若每行的最后一个单词写不下,最好不要轻易拆字移行,可将该单词移到后一行去书写。书写时,不要因为一行末尾还有一点空间就把一个词的前半截硬塞在那里,造成非移行不可的局面。实际上,移行过多是书写、打字或排印质量不高的表现。不必过份地去追求右边的整齐,宁可多空一些,每行长短错落,要比移行过多看上去舒服。四、标点符号 英语的标点符号与汉语的标点符号在形式上与使用上大同小异。中学生容易疏忽的地方,大致有以下几处:1.英语句号是实心点,而不是小圆圈,如果英语的何号也和汉语一样,则容易和字母“o”相混淆。2.英语的省略号“…”是3点,不是像汉语那样用6点“……”3. 字符号不要写得太长,写长了容易跟破折号混淆。其长度应该与一个字母的宽度相当。破折号的长度约占两个字母的位置。书写破折号时,与前后的单词应有一定的距离。4.英语中没有顿号“、”。要表示句中较短的并列词语之间的停顿,汉语习惯用顿号,而英语只能用逗号;汉语中连词“和”、“及”等之前不可用顿号,而英语中连接一系列并列项目的“and”或“or”之前往往可以用逗号。5.使用所有格符号时,要注意放在正确的位置上,以免引起意义上的混淆。如my fatller's book不能写成my fathers’book。6. 汉语中直接引语前的“某某说”等词语之后一律用冒号。而英语中既可用逗号,也可用冒号。当“某某说”等词语在直接引语后时,汉语的引语末尾用句号,而英语一般用逗号。如句子 "It's none of your business," the young men said rudely.的汉语译文是:“这不管你的事。”年轻人粗暴地说。7. 问号用在直接疑问句之后。间接疑问句是作为一个从句来处理的,不能用问号。如 I didn't know what he meant by that.8. 英语中没有书名号《 》,书名一般用引号。如:Yesterday she saw an English film "Gone with the Wind"9. 文章每行的起首除了引号和括号外,不应书写其它标点,引号和括号最好标在同一行中。句子较长时,可以分行标号,但千万不能顾头不顾尾。

164 评论(9)

铭钔釺唫

山西用英文念叫“Shanxi”,而陕西的英文名是“Shaanxi”,比山西的英文名多了一个啊“a”。

299 评论(10)

相关问答