回答数
4
浏览数
256
怡安宝贝
provide food for thought 或者set people thinking
发呆2011
thought-provoking
三尺优姬
profound或者profounding
薄荷点点
“烧脑”用英语怎么说? 别告诉我是“brainburn”, 它可不像 brainwash(洗脑) 被词典收录。我们用“烧脑” 来形容影片时, 是指需要动脑筋才能够看明白电影情节。 “ 烧脑 ”翻译成英文, 可以用: thought provoking 英 [ˈθɔːt prəvəʊkɪŋ] 美 [ˈθɔːt prəvoʊkɪŋ] 意思是:发人深思的;引人深思的【例句】 Inception is a thought provoking movie. 《盗梦空间》是部烧脑电影。
优质英语培训问答知识库