• 回答数

    7

  • 浏览数

    350

520mengcheng
首页 > 英语培训 > 英语成语大全100个

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

猫妖梦懿

已采纳

关于动物的英语成语有以下一些,供参考:amousecanseeonlyaninch鼠目寸光ahorsegallopingwithoutastop马不停蹄gainanimmediate马到成功thecatweepingoverthedeadmouse猫哭老鼠anarrowwindingtrail羊肠小道evenawormwillturn狗急跳墙blacksheep害群之马killtwobirdswithonestone一箭双雕glarelikeatigereyeingitsprey虎视眈眈pullatoothfromthetiger‘smouth虎口拔牙atiger‘sheadandasnake‘stail虎头蛇尾dragonsandfishesjumbledtogether鱼龙混杂passofffisheyesaspearls鱼目混珠monstersanddemons牛神蛇鬼thefoxborrowsthetiger‘sfierceness狐假虎威apackofrogues狐朋狗党evilassociates狐朋狗友inbitsandpieces鸡零狗碎chickenfeathersandgarlicskins鸡毛蒜皮evenfowlsanddogsarenotspared鸡犬不宁thecrowingofcocksandthebarkingofdogs鸡鸣犬吠monstrouslyaudacious狗胆包天meretrash狗屁不通usedin兔死狐悲thecatamongthepigeons人为刀俎,我为鱼肉希望可以帮到你!

英语成语大全100个

315 评论(15)

阿布kingnine

一箭双雕 kill two birds with one stone 指鹿为马 Calling a Stag a Horse 谈虎色变 Turn pale at the mention of a tiger 老马识途 An Old Horse Knows the Way 闻鸡起舞 Sword Practice at Cock-Crow 鼠目寸光 be shortsighted 金蝉脱壳 escape unnoticed 飞禽走兽 ...

283 评论(12)

幼幼熙熙

apple of one's eye

“掌上明珠”,汉语成语,字面意思是拿在手掌里的珠子(a pearl in the palm)。比喻极钟爱的人,多用来专指父母特别疼爱的女儿。可以翻译为“ one's beloved daughter,或apple of one's eye”。

eg.

他的小女儿是他的掌上明珠。His youngest daughter is the apple of his eye.

it differs from man to man,it varies from person to person,vary with each individual

“因人而异”,汉语成语,意思是因人的不同而有所差异。可以翻译为“it differs from man to man,it varies from person to person,vary with each individual”。

eg.

治疗方式因人而异。Treatment depends on the individual involved.

对疼痛的耐受程度因人而异,差别很大。The levels of tolerable pain vary greatly from individual to individual.

never to be seen or heard of again,disappear forever

“石沉大海”,汉语成语,字面意思是像石头掉到大海里一样(like a stone dropped into the sea),不见踪影,比喻始终没有消息。可以翻译为“never to be seen or heard of again,disappear forever”。

eg.

建议提出后却如石沉大海。After the proposal was put forward it simply remained a dead letter.

求职信将决定你是能得到面试机会还是简历会石沉大海。Your cover letter may make the difference between obtaining a job interview and having your resume ignored.

95 评论(11)

花花要减肥

keep somebody at arm's length, 形影不离

be on one's back, 卧病在床

make somebody's blood boil, 热血沸腾

Keep one's shirt on, 忍辱负重

Shout something from the rooftops , 登高而呼

Be all ears, 洗耳恭听

out of the blue, 猝不及防

at sixes and sevens, 乱七八糟

A bolt from the blue 晴天霹雳

love you love your dog 爱屋及乌

a bad apple, 金玉其外,败絮其中

It rains dogs and cats.倾盆大雨

Fish in trouble water.混水摸鱼

Teach fish to swim.班门弄斧

Beat the dog before the lion.杀鸡敬猴

1、burn the midnight oil. 熬夜工作

2、keep somebody at arm's length. 形影不离

3、be on one's back. 卧病在床

4、make somebody's blood boil. 热血沸腾

5、Keep one's shirt on. 忍辱负重

6、It rains dogs and cats. 倾盆大雨

7、fish in trouble water. 混水摸鱼

8、Teach fish to swim. 班门弄斧

9、Beat the dog before the lion. 杀鸡敬猴

10、Shout something from the rooftops. 登高而呼

11、Be all ears. 洗耳恭听

12、out of the blue. 猝不及防

13、at sixes and sevens. 乱七八糟

14、A bolt from the blue. 晴天霹雳

15、love you love your dog. 爱屋及乌

see eye to eye 达成共识

饱经风霜

bǎo jīng fēng shuāng

【解释】饱:充分;经:经历;风霜:比喻艰难困苦。形容经历过长期的艰难困苦的生活和斗争。

【出处】清·孔尚任《桃花扇》第二十一出:“鸡皮瘦损,看饱经雪霜,丝鬓如银。”

【结构】动宾式。

【用法】用于经验极其丰富;有时也可用拟人化手法指物。一般作谓语、定语。

【正音】经;不能 读作“jīn”。

【辨形】经;不能写作“径”。

【近义词】饱经世故、曾经沧海

【反义词】一帆风顺、养尊处优

【辨析】~和“饱经沧桑”;都含有“阅历深”的意思。但“饱经沧桑”偏重强调经历许多变化的意思;“~”偏重强调经历过长期艰难困苦生活的磨练的意思。

【例句】

(1)这位~的老人深深地热恋着自己的祖国。

(2)王大爷在旧社会~;十分热爱新社会的幸福生活。

【英译】endure all the hardships of exposure

1、burn the midnight oil. 熬夜工作 2、keep somebody at arm's length. 形影不离 3、be on one's back. 卧病在床 4、make somebody's blood boil. 热血沸腾 5、Keep one's shirt on. 忍辱负重 6、It rains dogs and cats. 倾盆大雨 7、fish in trouble water. 混水摸鱼 8、Teach fish to swim. 班门弄斧 9、Beat the dog before the lion. 杀鸡敬猴 10、Shout something from the rooftops. 登高而呼 11、Be all ears. 洗耳恭听 12、out of the blue. 猝不及防 13、at sixes and sevens. 乱七八糟 14、A bolt from the blue. 晴天霹雳 15、love you love your dog. 爱屋及乌 see eye to eye 达成共识。

282 评论(14)

香蕉君诶嘿嘿

一、与dog(狗)有关的英语成语

1、like a cat on the bricks.如坐针毡

2、a lucky dog 幸运儿

3、a top dog 优胜者

4、every dog has  its day.凡人皆有出头日

5、It's raining cats and dogs. 倾盆大雨

二、含horse(马)的英语成语

1、as strong as a horse 强壮如牛

2、talk horse 吹牛

3、put the cart before the horse  把车放在马前面(本末倒置)

4、 Don’t put the cart before the horse.不要将大车套在马前面.(处理问题应按先后次序,不要本末倒置.)

5、Lock the barn door after the horse is stolen.失马之后锁马厩.(亡羊补牢)

6、Hair by hair you will pull out the horse’s tail.一根一根拔,拔光马尾巴.(水滴石穿)

7、  Don’t look a gift horse in the mouth.馈赠之马,勿看牙口。(吹毛求疵)

8、ride the high horse  趾高气扬

9、the black horse    害群之马

三、含fish(鱼)的英语成语

1、drinks like a fish 喝大量的水(牛饮)

2、Go to the sea,if you would fish well.不入虎穴,焉得虎子

(如果你想成功捕鱼,就到大海里去)

3、Never offer to teach fish to swim.不要班门弄斧.

四、含lion(狮子)的英语成语

1、a lion in the way 拦路虎

2、Don't beard the lion.老虎屁股摸不得(别挑逗狮子)

英语中应用lion,而汉语中则多用老虎。

扩展资料:

含其他动物的英语成语

1、It is a poor mouse that has only one hole.狡兔三窟.

2、kill the goose that lays golden eggs.杀鸡取卵(杀掉下了金蛋的鹅)

3、birds of a feather flock together   物以类聚

4、kill two birds with one stone        一举两得

303 评论(15)

詹姆斯尐雪

let sleeping dogs lie 莫惹是非look a gift horse in the mouth 吹毛求疵put the cart before the horse 本末倒置high horse 趾高气扬lock the stable door after the horse is stolen 亡羊补牢kill two birds with one stone 一箭双雕birds of a feather flock together 物以类聚这样关于动物的英语成语还有很多,有需要的话可以上洛基英语查找。

335 评论(13)

abc123459876

love me love my dog

304 评论(8)

相关问答