度兰度兰
puton,dress,wear,in这四个词语都有“穿、戴”的意思,但它们不是同义词,甚至也不是近义词。前三个词为动词,可以用作谓语,最后一个为介词,此介词短语只能作表语、定语或状语。puton表示“穿上,戴上”,为动态,宾语是衣帽等manager:wouldyouputiton,please?customer:allright.dress也表示“穿上衣服”,为动态,但宾语通常是人,或反身代词,常用于被动语态jimisn'toldenoughtodresshimself.吉姆太小,还不能给自己穿衣服。maryisdressingherdoll.玛丽正在给布娃娃穿衣服。theladywasdressedinabluecoatandlargefunnyhat.那个妇人身上穿着一件蓝色外套,戴着一顶又大又好笑的帽子。wear表示“穿着、戴着”,为静态,宾语为衣帽等lastyearinanotherplay,shehadtowearshortsocksandabright,orange-coloureddress.去年在另一出戏里,她必须穿短袜子,还穿一件色彩鲜艳的桔黄色衣裙。missroberts:idon'tremember,sir.themanwhomiservedwaswearingahat.罗伯茨小姐:我不记得了,先生.我接待的那个人当时戴着礼帽。in也表示“穿着”,为静态intheplay,shemustappearinabrightreddressandlongblackstockings.在那出戏里,她必须穿着一件鲜红色的衣裙和深筒袜子出场。mrsrumboldwasalarge,unsmilingladyinatightblackdress.兰姆伯尔德夫人是一位身材高大而且不爱笑的女人,穿着紧身黑色衣裙。lookattheman!heisinrags!看看那个人!他穿着一身破衣服。whenharryputonhisactofbeingmildyannoyed…当哈里装出略为有些懊恼的样子时…(putonhisactof=pretendedtobe[英语惯用语])
就爱装修
puton着重于“穿”这一动作,即由没穿到穿这一过程的完成,意为“穿上”。如:Pleaseputonyournewcoat.请穿上你的新大衣。wear强调“穿着”这一状态,也可表示“戴着”。如:He’swearingawhiteshirt.他穿着一件白衬衫。(比较:Heisputtingonhisbluehat.他正戴上他的蓝帽子。)dress既可表示动作,又可表示状态,常由人作宾语,意为“给……穿衣服”。如:Couldyoudressthechildforme?你能不能替我给小孩穿上衣服?当表示自己穿衣服时,一般用“getdressed(=dressoneself)”。如:Hecannotgetdressed(=dresshimself).他不会自己穿衣服。当dress表示状态时,一般要用“bedressedin”的形式。如:Shewasdressedinaredcoat.她穿着一件红色的上衣。dressup强调着意打扮,意为“穿上盛装;乔装打扮”。如:Shelikestodressupforaparty.她喜欢打扮得漂漂亮亮的去参加晚会。bein+表示颜色或衣服的词是系表结构,强调“穿着”“戴着”的状态,后面多接颜色。如:Thegirlinredismysister.穿着红色衣服的女孩是我的妹妹。
烂醉的猫咪
hurry up \x0d\x0a\x0d\x0a英[ˈhʌrɪ ʌp] 美[ˈhɜri ʌp] \x0d\x0aphr. 赶紧;使加快\x0d\x0a\x0d\x0a详细释义\x0d\x0a\x0d\x0avi1.赶紧;赶快 \x0d\x0aHurry up! \x0d\x0a快点! 收藏\x0d\x0aHurry up with that coffee, will you. \x0d\x0a请快点上咖啡。 \x0d\x0aTell him to hurry up. \x0d\x0a叫他抓紧点。 \x0d\x0avt1.to hurry sb/sth up:使加快速度 \x0d\x0a参考例句\x0d\x0a1.Hurry up and get dressed. \x0d\x0a快点穿上衣服。\x0d\x0a2.For Gawd's sake hurry up! \x0d\x0a看在上帝的份上快点吧!\x0d\x0a3.Petter saw no reason to hurry the divorce along. \x0d\x0a彼得认为没有必要加速离婚进程。 \x0d\x0a4.I want to hurry up the application process. \x0d\x0a我想要加快申请。