• 回答数

    4

  • 浏览数

    229

江小赖007
首页 > 英语培训 > 一线英文怎么说

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

香喷喷的耗子

已采纳

Workers in front.根据我们中国用词的习惯,其实意思为;在生产线上的操作人员,所以最贴切的翻译; workers in Production. 以上意见,仅供参考.

一线英文怎么说

323 评论(13)

guoqingyi828

一线就是first-tier city二线就是second-tier city classification of Chinese cities' tier 中国城市的等级划分

188 评论(10)

我与食俱进

front worker 太obscure了frontline worker 才是标准的翻译

330 评论(8)

尚同家园

一线员工:operator 后勤员工:administrator,你这里所说的后勤应该是很多公司里的行政部门吧,管宿舍、食堂之类的. 另:logistic在公司里是物流部门的意思.

289 评论(9)

相关问答