吃吃喝喝小蚊子
一、英语四级翻译必考语法:介词使用(of/to/in…) 过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。 过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。 习俗过中秋节的开始流行于唐代早期在中国各地。 The tradition of celebrating mid-autumn day became popular at the beginning of Tang dynasty throughout china. 这个句子有印象没?是我借的六级句子给大家讲的吧? 好,我们来看这次的新句子: 中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。 中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。 中国给数百万在线零售商机会销售商品以极具竞争力的价格 China is providing millions of online retailers chances to sell goods at a very competitive price. 我们看到,完全不一样的两句话,完全一样的.考点。 二、英语四级翻译必考语法:定语从句 中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似。 Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. 我说过,『这』和『该』就是which吧,特别重要。来,上新句子: 据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。 It is reported that China’s courier service will deliver 12 billion packages, which will possibly make China the largest express market in the world, larger than the U. S. 请问:有差别吗?而且我是用最简单的单词和语法写的,你发现没?我要让你们知道,单词并不重要,翻译从来就不是学霸们才用得起的奢侈品。 然后,你再想想,定语从句能用的地方,再看看刚刚考过的句子,是不是有一种脑洞大开的感脚?? u 中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。 u 中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到2020年建成一个太空站。 三、英语四级翻译必考语法:插入语或同位语 大熊猫(giant panda)是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。 The giant panda, a sort of peaceful animal with unique white and black fur, has been listed as an endangered species because of its rarity. 熟不?废话,去年考过的,我点睛班反复讲过的。 来,上新题: 中国是世界上最古老的文明之一,构成现代世界基础的许多元素都起源于中国。 China, the most ancient civilization in the world, is the starting place of many elements which formed the modern world’s fundamentals.
栗子酱89
英语四级翻译必备词汇
四级考试的翻译往往难倒一大片考生,下面就是我整理的英语四级翻译必备词汇,一起来看一下吧。
rise to the challenge 接受挑战,迎战
take a chance 冒险;投机
take charge of 管理,接管
lay a claim 要求;主张,自以为
set up a claim to sth. 提出对某事物的'要求
combination with 与……结合
seek comfort in 在……中寻找安慰
take comfort in 在……中得到安慰
get command of 控制
take command of 开始担任……的指挥
communication with 与……通讯;与……交流
keep company with 和……结交;和……亲热
keep sb. company 陪伴某人,陪某人同走
make a comparison between 把……进行比较
competition with/against sb. 与某人竞争
keep competition between 在……之间进行竞争
complaint about/of 对……抱怨
make a complaint against 控告
come to a conclusion 得出结论
have confidence in sb. 信任某人
leave sth. out of consideration 对某事不加考虑
rise to the challenge 接受挑战,迎战
take a chance 冒险;投机
take charge of 管理,接管
lay a claim 要求;主张,自以为
set up a claim to sth. 提出对某事物的要求
combination with 与...结合
seek comfort in 在...中寻找安慰
take comfort in 在...中得到安慰
get command of 控制
take command of 开始担任...的指挥
communication with 与...通讯;与...交流
keep company with 和...结交;和...亲热
keep sb. company 陪伴某人,陪某人同走
make a comparison between 把...进行比较
competition with/against sb. 与某人竞争
keep competition between 在...之间进行竞争
complaint about/of 对...抱怨
make a complaint against 控告
come to a conclusion 得出结论
have confidence in sb. 信任某人
leave sth. out of consideration 对某事不加考虑
guilty of 犯了...罪,对...感到内疚
helpful to 对...有益,对...有帮助
identical to/with 与...完全相同/相似
ignorant of 无知,不知道
independent of 不依赖,不依靠
indispensable for/to 必需的
inferior to 不如,劣于
innocent of 无罪的,清白的
jealous of 妒忌...,爱惜
keen on 对...着迷,喜爱
liable to 易患...的,应受法律制裁的
loyal to 对...忠诚的
married to 和...结婚
new to 没有经验,不熟悉
above all 最重要的是,尤其是
after all 毕竟,终究
ahead of 在...之前
ahead of time 提前
all at once突然;同时,一起
all but 除了...都;几乎,差不多
all of a sudden 忽然,突然,出乎意料地
all over 到处,遍及
all over again 再一次,重新
all the same 仍然,照样地
all the time 一直,始终
and so on/forth 诸如此类,等等
anything but 根本不,除...以外任何事情
apart from 除...以外(别无,尚有)
as a matter of fact 事实上,其实
as a result 因此,作为结果
as a result of 作为...的结果,由于
as a rule 通常,多半,照例
as for/to 至于,关于
as usual 像往常一样,照例
aside from 除了...以外(尚有)
at a loss 不知所措,困惑;亏本地
at all costs 不惜任何代价,无论如何
at all events 无论如何,不管怎样
at any rate 无论如何;至少
优质英语培训问答知识库