猪妈妈1964
在生命中总会想起那样一个时刻,守望着温柔的九月,阅读着一些优美的英文的 散文 。下面是有优美英文散文带翻译,欢迎参阅。 优美英文散文带翻译:你点燃我的生命 是你,点燃了我的生命 You Light up My Life 善待,每一个和我们结缘的人;珍惜,我们身边的每一个朋友;爱,生命中,每一个和我们结缘的人。茫茫的人海中,相识,其实,就是缘份……感觉,奥修所说的,也许是一种纯净、超越世俗和男女,充满神性和佛性的博爱,弥发,一种禅性和机锋,而我,却好像永远,都,无法参透…… Be good to every one who becomes attached to us; cherish every friend who is by our side; love every one who walks into our life. It must be fate to get acquainted in a huge crowd of people...I feel, the love that Osho talks about, maybe is a kind of pure love beyond the mundane world, which is full of divinity and caritas, and overflows with Buddhist allegorical words and gestures, but, it seems that I cannot see through its true meaning forever... 也许,我并不只是"接受";而是,因为那种爱,让我,情不自禁、无法抗拒、不能拒绝……知道吗,是你,点燃了我的生命!而我,固执的相信,这种情感,在我的生命中,只有一次。因为爱,我们,不再孤单;因为思念,品尝,更多的寂寞。 Maybe, I do not just "absorb" your love; but because the love overpowers me and I am unable to dispute and refuse it...Do you know? It's you who light up my life! And I stubbornly believe that such love can only be experienced once in my life. Because of love, we won't be lonely any more; because of yearning, we taste more loneliness. 优美英文散文带翻译:微笑吧,多微笑可以让你多活七年 The broader your grin and the deeper the creases around your eyes when you smile, the longer you are likely to live. 你在微笑的时候嘴咧的越大,眼周围的皱纹越深,你可能活的越久。 Broader grins and wrinkles around the eyes reflect an underlying positive outlook on life that translates into better long-term health, the researchers believe. 大大的笑容和眼周深深的皱纹反应了你对生活潜在的态度,这种态度让你过一个长久健康的生活。 Experts studied 230 pictures of major league baseball players printed in the 1952 Baseball Register. 专家们从1952年的一些主要的 棒球 联盟中研究了230名注册棒球队员的照片。The researchers ranked each player according to whether they had no smile at all, a partial smile, where only the muscles around the mouth were involved, or a full-blown smile that featured a toothy grin, raised cheeks and creases around the eyes. The researchers then compared the photos with the life span of each player. 专家们按队员们的笑容进行等级分类,分别是“一点都不笑”,“笑了一点儿”,“微笑时嘴部肌肉有抽动”或是“笑的合不拢嘴”,以及“扬起脸,眼睛都笑出了皱纹”等这几个分类。然后他们把这些照片与队员们的寿命进行了比较。 The results revealed that of the 184 players that had since died, those in the ’no smile’ category had lived an average of 72.9 years. 结果显示,在184名现已去世的队员中,那些属于在照片中“从不微笑”的人,他们的平均寿命是72.9岁。 The findings support another study which showed that being happy can reduce the risk of heart disease. 这些证据同时也支撑了另一项研究,那就是保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。 优美英文散文带翻译:年轻人,应该如何更好的生活? You’re young once only. How do you make the most out of it instead of wasting time only on the unnecessary parties and drinks all the time? Feross Aboukhadijeh, a web developer, designer, and Stanford computer science graduate, who has a company StudyNotes that helps students learn faster and better, shared on Quora what a young person should do to life. 你只会年轻一次。你该如何追求理想的生活而不总是把时间都浪费在无聊的聚会和酒宴上呢?费罗斯·阿巴克哈迪贾是一名网站开发师、设计师, 毕业 于斯坦福大学计算机科学专业。他创立了StudyNotes公司,致力于帮助学生更快更好地学习。他在Quora上分享了年轻人应该如何生活。 1. Prioritize learning. 把学习放在首位。 Learn the 10,000 hour rule. 不要忘记一万小时定律。 作家葛拉威尔在《异数》一书中指出:“人们眼中的天才之所以卓越非凡,并非天资超人一等,而是付出了持续不断的努力。只要经过1万小时的锤炼,任何人都能从平凡变成超凡。” Start early. 尽快开始。 Read a lot. 2-3 hours a day, at least. 大量阅读。每天至少2到3小时。 2. Don’t talk about doing stuff. Do stuff. 不要说要做什么事。做事。 The world is full of so many talkers, and so few doers. 世界上不乏空口说白话者,而行动者只是少数。 Too much planning is as bad as no planning. 考虑太多和没有计划一样糟糕。 "Posting about your plans is shadow of Done" “吹嘘计划是对实际行动的臆想。” Make stuff while your brain is young and fresh. The brain gets slower as you age. 趁你的思想年轻有活力时做事。你的大脑随着你的年龄的增长而变迟钝。 3. Figure out what you like. Try to become the best in the world at it. 找到你喜欢做的事。努力成为这个领域里的顶尖人物。 If you start early, you will have time to change your mind. 如果你趁早开始,你还有机会改变主意。 Don’t worry if it’s not "prestigious" or won’t make you a lot of money. If you’re good at it, you’ll make it prestigious. 不要担心你所喜欢的事情不“体面” 或者不能赚到很多钱。如果你很擅长这件事,你会让它受人尊敬的。 4. Experience stuff. 多多经历。 Watch epic movies/books/music. 去看史诗级的电影、书籍、音乐。 Go on adventures (road trips, travel to other countries). 去冒险(公路旅行、异国游)。 Talk to interesting people and really LISTEN. 和有趣的人交谈,认真倾听。 5. Spoil yourself on the stuff that matters. 在重要的事情上宠爱自己。 Eat well, sleep well, drink (water) well. 吃好、睡好、喝好(喝水)。 Buy a good bed (you spend ⅓ of your life in your bed). 买一张好的床(你一生有三分之一的时间在床上度过)。 Buy a good computer (since you will spend so much time on it). 买一台好的电脑(因为你会花很多时间在它身上)。 Similarly, good chair, keyboard, mouse, etc. 同样地,好的椅子、键盘、鼠标等等。 6. You may ignore the opposite sex until you are 20. 在20岁之前,你完全可以忽视异性。 At the very least don’t feel bad if you don’t have a girlfriend/boyfriend before age 20. You’re not "missing out" — in the grand scheme of things, it’s not very important. 至少,在你20岁之前不要因为没有女朋友或男朋友而心情不好。你并没有”错过机会“——在庞大的人生计划中,这并不是非常重要。 7. Try to work hard to get into college. 努力学习进入大学。 In high school, try to get all A’s — even when the class is unpleasant. 上高中时,努力每个科目都拿到A——即使这堂课不是那么让人愉快。 University is such a formative experience, you’ll make lifelong friends and business partners, and learn a ton about yourself. 大学是一段有重大影响的形成经历,你会结交一辈子的朋友和商业伙伴,而且深入了解自己。 You’ll want to do this at the best possible school you can get into. 你当然会希望在你所能进入的最好的大学里完成这些事。 8. Don’t worry about your grades once you got into college. 进入大学后就不要太在乎成绩了。 Once in college, don’t worry about grades (caveat: unless you plan to go to grad school, especially law or PhD programs, or apply for a competitive job). 一旦进入大学后,不要为成绩操心了(警告:除非你想读研,特别是法律专业或者想读博,再或者你想应聘一份竞争激烈的工作)。 Optimize for learning and personal happiness. 充分追求知识和个人幸福。 Find time for side projects. 为业余活动腾出时间。 9. Be genuine. Be nice. 真诚。友好。 Being a generally nice person will make you so many awesome lifelong friends. 做一个大方友好的人可以让你结交到许多很棒的终生挚友。 Being genuine is freeing since you can just be yourself with everyone you know — you won’t have to worry about keeping lies straight in your head. 真诚就是自由,因为这样你能在所有认识的人面前做真实的自己——不需要因为脑中藏着谎言而担心。 10. Learn to delay gratification. 学会推迟享受。 Ability to delay gratification predicts future success. 推迟享受的能力预示着未来的成功。 Those who succumb to pressures and do what’s immediately satisfying miss out on later satisfaction. 那些向压力投降而享受片刻的欢愉的人,错过了享受以后的满足的机会。 Kids in high school who partied every night are bagging groceries at Safeway now, while those who delayed that "fun" for just a few more years get to work at their dream job for the rest of their lives. 那些在高中夜夜聚会的孩子们现在在西夫韦超市整理杂货,而那些推迟了不过几年“享受”的孩子可以在余下的人生里从事着他们梦想的工作。
小二2004
想阅读一些优美的 英语 散文 来提高自己的 英语阅读 水平吗?下面是我为大家整理的优美英语散文10篇附译文,希望大家喜欢!
Youth
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.
When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
青春
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 、
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
Three Days to See
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry”. But most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
假如给我三天光明(节选)
我们都读过震撼人心的 故事 ,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。
这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么?作为终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已?
有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。
在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人无论做什么都会感到幸福。
然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活的冷漠态度。
我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。
我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使他更加感激光明,寂静将告诉他声音的美妙。
Companionship of Books
A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.
Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.
以书为伴(节选)
通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。
好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。
人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。
好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。
书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。
书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。
即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活力。
If I Rest, I Rust
The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.
Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor.
Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer.
Labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success.
如果我休息,我就会生锈
在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理 名言 。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。
有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。
勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休•米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙•斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。
劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。
Ambition
It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: with out demands, without abrasions, without disappointments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity. Competition would never enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart.
Ah, how unrelieved boring life would be!
There is a strong view that holds that success is a myth, and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. Which are and which are not is something one soon enough learns on one’s own. But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to take on a point of view that is likely to be deranging. It is, in its implications, to remove all motives for competence, interest in attainment, and regard for posterity.
We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death. But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall live: courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what is trivial in life. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the end, forming our own destiny is what ambition is about.
抱负
一个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是一个更为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进行 反思 。他们所从事的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集体。竞争永远不会介入;冲突将被消除。人们的紧张关系将成为过往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将纯粹为了庆典。人的寿命将会更长,因为由激烈拼争引起的心脏病和中风所导致的死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负却早已远离人心。
啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊!
有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这是不是说实际上并不丰在成功?成就本身就是一场空?与诸多运动和事件的力量相比,男男女女的努力显得微不足?显然,并非所有的成功都值得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不值得的选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使是最为愤世嫉俗的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重,而把世上男男女女的所作所为说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为成功不存在的观点很可能造成混乱。这种观点的本意是一笔勾销所有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和 对子 孙后代的关注。
我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国家,或是成长的周遭环境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选择死亡的时间或条件。但是在这些无法选择之中,我们的确可以选择自己的生活方式:是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决定生活中哪些至关重要,哪些微不足道。我们决定,用以显示我们自身重要性的,不是我们做了什么,就是我们拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们自己做出的。我们决定,我们选择。而当我们决定和选择时,我们的生活便得以形成。最终构筑我们命运的就是抱负之所在。
优质英语培训问答知识库