• 回答数

    3

  • 浏览数

    260

一纯佛雨
首页 > 英语培训 > 产出的英文翻译

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

janjan3344

已采纳

protector中文翻译:保护

中国在八九十年代开始普及英语,教学方法采用的是50年代翻译法,这种方法对英语老师的要求不高,也方便考试,符合当时的国情。缺点是教出来的英语,大多是哑巴英语。翻译法主张背单词、背语法,把英语学习碎片化,不符合英语自然习得过程,破坏了英语思维整体性,成功地将英语变成大多数人的噩梦。这种方法至今仍深深地影响着中国的英语教育。切记:背单词、背语法是学英语的最大阻碍!

为什么中国人花了十几年也学不好英语,它就是罪魁祸首;为什么雅思口语,中国学生全球垫底,它就是罪魁祸首!随着新概念英语的引进,70年代的情景教学法开始盛行。这种教学法采用PPP教学模式:

即Presentation(演示),Practice(练习) and Production(产出),大大提高了英语学习效率,但是缺点是文本太过陈旧,模拟过程不贴近当下生活,课堂气氛不是很成功,无法激起学习者的兴趣。

最为可惜的是,很多人把《新概念英语》买回来,自己独自背诵,完全违背了这种教学方法的初衷(当然,背诵英语课本也有一定的作用)。

产出的英文翻译

315 评论(15)

撒野撒野王子

结果表明,信贷传播同等规模的增加,但由于不同的冲击,在家里对产出和通货膨胀的影响也有所不同,外国经济。我尽力了!!!望采纳

351 评论(8)

cHeN&Li$Li

结果表明,在国内外经济中,在受到不同因素冲击的情况下,即使信贷息差以同等规模增加,它对产出和通货膨胀的影响也是有所不同的。

307 评论(12)

相关问答