条野太浪
沙姆的意思。
sham,英语单词,名词、形容词、及物动词、不及物动词,作名词时意为“假装;骗子;赝品;人名;(英、印、毛里塔)沙姆”,作形容词时意为“假的;虚假的;假装的”,作及物动词时意为“假装;冒充”,作不及物动词时意为“假装;佯装”。
双语例句
He a man! Hell! He was a hollow sham.
他是男子汉?见鬼!他是个虚伪的骗子。
"Excuse me," I mutter. "I have to get this sham over with.
“对不起,”我咕哝着说,“我得把假装的这一套做完了事。”
It provided vast market space for the rampancy of sham product.
它为假冒产品的猖厥提供了广阔的市场空间。

西由位门1
camouflage v. 伪装 n. 伪装 disguise v. 假装, 伪装, 掩饰 n. 伪装personate vt.扮演, 装扮, 拟人化 adj. 假面状的pose vi. 摆姿势, 佯装, 矫揉造作 pretend vt. 假装, 装扮, (作为藉口或理由)伪称
黑糖丸子
我们在用英文表示假定、假设一件事时,会常常用到assume和suppose这两个词,这两个词容易被我们混淆,其实它们在含义和用法上是存在着不同的,具体如下:
assume 英 [əˈsjuːm] 美 [əˈsuːm]
v. 假定;假设;认为;承担(责任);就(职);取得(权力);呈现(外观、样子);显露(特征);装出
suppose 英 [səˈpəʊz] 美 [səˈpoʊz]
v. (根据所知)认为,推断,料想;假定;假设;设想;(婉转表达)我看,要我说,要不
相同点:都可以表示假定、假设。
不同点:
assume指有很少或完全无根据的武断推测或不合逻辑的推理,往往意味着把一件尚未证实或尚存在意见分歧的事作为自己论断的基础。
suppose指缺乏确切事实,根据一些现象进行的推测,也可指为论证而提出合乎逻辑推理的某种假定,有时仅表示自己的意见。
二:用法区分
suppose可做连词、名词和动词使用,表示假设、推定,后不能直接跟动词不定式。
assume多做动词使用,表示假定,假装,后常接that,例如:
I assume that you can do it. 我假定你能做。
三:典型例句
1、assume
——Assuming he's still alive, how old would he be now?
假定他还活着,现在有多大年纪了?
——Let's assume for the sake of argument that we can't start till March.
为方便讨论起见,先假定我们要到三月份才能开始。
——You cannot assume that a speaker of English is ipso facto qualified to teach English.
你不能假定会说英语的人就有资格教英语。
2、suppose
——I don't suppose for a minute that he'll agree.
我认为他决不会同意。
——I suppose your presence here today is not entirely coincidental.
我认为你今天来这里不完全是碰巧。
——These new friends of hers are supposed to be very rich.
她的这些新朋友想必都很富有。
Mikewen126
这是一个英文单词,其意义好像不适合用人名:sham英[ʃæm]美[ʃæm]n.假象; 假情假义; 伪善; 伪装; 假装…的人; 冒充者; 假冒者; 虚假的行为
优质英语培训问答知识库