还是曼特宁
Laws and regulations(法律法规)。
1、Laws :法律
2、regulations:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。
3、and regulations:以及规章制度。
双语例句:
1、Contract requirements,competitor analysis,benchmarking, and processes due to statutory or regulatory requirements.
合同要求;竞争对手的分析;水平对比;法律法规要求的过程。
2、The laws and regulations of China and the country where the transaction is effected or requested.
中国的法律法规以及实现或要求交易所在国的法律法规。
3、The employees must obey the laws and regulations of our country.
雇员必须遵守我国的法律法规。
4、These inputs shall include applicable statutory and regulatory requirements.
这些输入应包括适合的法律法规要求.
5、The organization shall determine statutory and regulatory requirements related to the product.
组织应确定与产品有关的法律法规要求.
上海二当家
基层人民法院 basic People’s Court 羁押期限 term in custody 级别管辖 subject matter jurisdiction of courts at different levels 监视居住 living at home under surveillance 监狱 prison 检察官 procurator 检察权 prosecutorial power 检察委员会 procuratorial/prosecutorial committee 检察院 procuratorate 检察院派出机构 outpost tribunal of procuratorate 简易程序 summary procedure 鉴定结论 expert conclusion 经济审判庭 economic tribunal 径行判决 direct adjudication without sessions; judgement without notice 纠问式诉讼 inquisitional proceedings 拘传 summon by force; summon by warrant 拘留所 detention house 举报 information/report of an offence 举证责任 burden of proof; onus probandi 决定书 decision 军事法院 military procuratorate 开庭审理 open a court session 开庭通知 notice of court session 勘验笔录 record of inquest 看守所 detention house 可执行财产 executable property 控告式诉讼 accusatory proceedings 控诉证据 incriminating evidence 控诉职能 accusation function 扣押 distrain on; attachment 扣押物 distress/distraint 宽限期 period of grace 劳动争议仲裁申请书 petition for labor dispute arbitration 劳改场 reform-through-labor farm 劳教所 reeducation-through-labor office 类推判决的核准程序 procedure for examination and approval of analogical sentence 累积证据 cumulative evidence 立案报告 place a case on file 立案管辖 functional jurisdiction 立案决定书 written decision of case-filing 立案侦查 report of placing a case on file 利害关系人 interested party 临时裁决书 interim award 律师见证书 lawyer’s written attestation; lawyer’s written authentication 律师事务所 law office; law firm 律师提前介入 prior intervention by lawyer 免于刑事处分 exemption from criminal penalty 民事案件 civil case 民事审判庭 civil tribunal 民事诉讼 civil action 民事诉讼法 Civil Procedural Law 扭送 seize and deliver a suspect to the police
2007sunart
盗窃枪支 crime of stealing firearms and ammunition盗窃武器装备 theft of military equipment道真仡佬族苗族自治县 Daozheng Mulao Nationality Autonomous County得到证实 to be believed得利者 beneficiary抵触 contravene抵押 mortgage抵押品 pledge抵押物 mortgage地方人民检察院 Local People's Procuratorate地役权 easement第二审判庭 second tribunal第三者 the third party第一审判庭 first tribunal典当物 pledge调查 investigation调查报告 investigation调查取证 investigate and collect evidence调解 mediate调解和强制措施 mediation and enforcement measure调解书 mediation agreement调解书字号 Written Mediation No.订货合同卡片 a card of contract订立 formation定案结论 verdict定案理由 reason for decision定金 deposit定期减免所得税 regular reduction of income tax定性 determination on the nature丢弃 waive东北人民政府 Northeast People's Government东乡族自治县 Dongxiang Nationality Autonomous County董事会 board of directors动机 intention, motive冻干健康人血浆 frozen dry healthy human blood冻干血浆 frozen dry blood plasma冻结 freeze, suspend都安瑶族自治县 Duan Yao Nationality Autonomous County毒品罪 narcotic drug crime渎职罪 crime of dereliction of duty独立的不法行为 independent wrong独立个案 individual cases独立核算工业企业 independent accounting unit独立请求书 independent claim独立审判 independent adjudication断绝 cease提出具体意见 submit detailed opinions on对等原则 principle of reciprocity对等原则并参照国际惯例 the principle of reciprocity and in reference to the international practice对合同词句应当按照事情是有效的而不是无效的来理解 verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat guam pareat对金钱借贷的规定 regulations of money lending对滥用职权的法律补救 legal remedy for abuses of power对立的一方 opposite party对令状的发出作确认 acknowledge the issue of the writ对上诉抗辩 oppose an appeal对书面文件的词句应当按照对提出词句的当事人尤为不利的原则来解释 verba chartarum fortius accipiuntur contra proferentem对外经济法律顾问处 Foreign Economic Legal Consultancy Office对外经济律师事务所 foreign trade law firm对外经济贸易仲裁委员会 Foreign Economic and Trade Arbitration Commission对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic对物诉讼令状 writ in rem对帐 reconcile, reconciliation多边公约 multilateral convention多边国际公约 multi-latreal international conventions多分 a larger share多头 long position, bull position多头仲裁 multiple arbitration多于一名人士 2 or more persons多元立法体制 plural legislative structure多元主义 pluralism峨边彝族自治县 Ebian Yi Nationality Autonomous County恩施土家族苗族自治县 Enshi Tujia Nationality Miao Nationality Autonomous County恩恤付款 ex gratia payment二审 second instance二审裁定书 order of second instance二审法院 Court of Second Instance二审判决书 written order of Second Instance二者只能择其一 the inclusion of one is the exclusion of the other发回重审 remand a lawsuit for a new trial发货人 consignor, shipper发生法律效力 be legally effective发现 discovery发行审核委员会 the Issuance Examination Commission发展规划 development plan
枫叶e宝宝
法律是最高的社会规则,掌控了法律就等于掌握了人类的命运。社会主义国家的法律应该由人民来制定,社会主义国家的法律应该被人民所掌握。如此才可确保国家性质的纯粹性,调和社会矛盾的有效性。以下是法律专业英语词汇大全。 盗窃枪枝 crime of stealing firearms and ammunition 盗窃武器装备 theft of military equipment 道真仡佬族苗族自治县 Daozheng Mulao Nationality Autonomous County 得到证实 to be believed 得利者 beneficiary 抵触 contravene 抵押 mortgage 抵押品 pledge 抵押物 mortgage 地方人民检察院 Local People's Procuratorate 地役权 easement 第二审判庭 second tribunal 第三者 the third party 第一审判庭 first tribunal 典当物 pledge 调查 investigation 调查报告 investigation 调查取证 investigate and collect evidence 调解 mediate 调解和强制措施 mediation and enforcement measure 调解书 mediation agreement 调解书字号 Written Mediation No. 订货合同卡片 a card of contract 订立 formation 定案结论 verdict 定案理由 reason for decision 定金 deposit 定期减免所得税 regular reduction of income tax 定性 determination on the nature 丢弃 waive 东北人民的政府 Northeast People's Government 东乡族自治县 Dongxiang Nationality Autonomous County 董事会 board of directors 动机 intention, motive 冻干健康人血浆 frozen dry healthy human blood 冻干血浆 frozen dry blood plasma 冻结 freeze, suspend 都安瑶族自治县 Duan Yao Nationality Autonomous County 渎职罪 crime of dereliction of duty 独立的不法行为 independent wrong 独立个案 individual cases 独立核算工业企业 independent accounting unit 独立请求书 independent claim 独立审判 independent adjudication 断绝 cease 提出具体意见 submit detailed opinions on 对等原则 principle of reciprocity 对等原则并参照国际惯例 the principle of reciprocity and in reference to the international practice 对合同词句应当按照事情是有效的而不是无效的来理解 verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat guam pareat 对金钱借贷的规定 regulations of money lending 对滥用权力的`法律补救 legal remedy for abuses of power 对立的一方 opposite party 对令状的发出作确认 acknowledge the issue of the writ 对上诉抗辩 oppose an appeal 对书面文件的词句应当按照对提出词句的当事人尤为不利的原则来解释 verba chartarum fortius accipiuntur contra proferentem 对外经济法律顾问处 Foreign Economic Legal Consultancy Office 对外经济律师事务所 foreign trade law firm 对外经济贸易仲裁委员会 Foreign Economic and Trade Arbitration Commission 对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic 对物诉讼令状 writ in rem 对帐 reconcile, reconciliation 多边公约 multilateral convention 多边国际公约 multi-latreal international conventions 多分 a larger share 多头 long position, bull position 多头仲裁 multiple arbitration 多于一名人士 2 or more persons 多元立法体制 plural legislative structure 多元主义 pluralism 峨边彝族自治县 Ebian Yi Nationality Autonomous County 恩施土家族苗族自治县 Enshi Tujia Nationality Miao Nationality Autonomous County 恩恤付款 ex gratia payment 二审 second instance 二审裁定书 order of second instance 二审法院 Court of Second Instance 二审判决书 written order of Second Instance 二者只能择其一 the inclusion of one is the exclusion of the other 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan
樱花落雨
Laws and regulations(法律法规)
Laws
释义:法律
读音:英[lɔ:z], 美[lɔ:z]
regulations
释义:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。
读音:英[reɡjʊ'leɪʃnz],美[reɡjʊ'leɪʃnz]
扩展资料
双语例句
1、晦涩的法律法规有悖于法治和议会民主。Unintelligible legislation is the negation of the rule of law and of parliamentary democracy.
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
2、他是名义上的首脑,不过偶尔签字批准法律法规。He is titular head, and merely signs laws occasionally.
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
3、中国有关法律法规明确规定了依法解决劳动争议的程序和机构。Chinese laws and regulations clearly define the procedures and organs responsible for the settlement of labor disputes.
4、法律法规的解释和执行由财政部和国家税务总局负责。The laws and regulations were interpreted and implemented by the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation.
5、根据国家的法律法规和部门规章,进行安全检查表分析;Analyze the safety check list based on the national laws and regulations and departmental rules;
优质英语培训问答知识库