卷毛先生老杨
英语故事阅读对丰富小学生的语言知识和提高语言素养有着积极的意义,同时也是非常适合小学生的一种学习渠道。我精心收集了小学四年级经典英语故事,供大家欣赏学习!
Wolf, having a bone stuck in his throat, hired a Crane, for a large sum, to put her head into his throat, and draw out the bone.
一只狼喉咙鲠了一根骨头,便用很多钱去雇请一只鹳雀,将头伸进他的喉咙中,把那块骨头取出来。
When the Crane had extracted the bone, and demanded the promised payment, the Wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: "Why, you have surely already a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf."
当鹳雀拔出那块骨头,向他索取约定的报酬,狼却呲牙咧齿地说:「怎么?允许你的头从一只狼的嘴巴和牙床中安全地伸出来,已经是莫大的报酬了。」为恶人效劳,不要希望得到报酬;要是能避免伤害,已经是万幸了.
Bat falling upon the ground was caught by a Weasel, of whom he earnestly besought his life. The Weasel refused, saying, that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus saved his life.
一只蝙蝠坠落到地面上来,被一只鼠狼捉住了,蝙蝠哀求讨饶。鼠狼不答应,说它自己最爱和鸟类为敌。蝙蝠便证明它自己不是鸟,只是一只老鼠,因此鼠狼就放了它。
Shortly afterwards the Bat again fell on the ground, and was caught by another Weasel, whom he like wise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat; and thus a second time escaped. It is wise to turn circumstances to good account.
不久这只蝙蝠又坠落到地上来,被另一只鼠狼捉住,它同样地哀求讨饶。那鼠狼说它自己最恨老鼠,蝙蝠证明自己并不是老鼠,而是一只蝙蝠;因此,它第二次又安然地逃离危险了。随机应变乃聪明之举。
Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.
一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。
He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."
然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行分裂,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。
Suddenly the wheels of the wagon sank into the mire, and the horse could not pull them out.www.enfang.com
一名车夫赶着货车沿着一条非常泥泞的小路前行。
The waggoner threw down his whip. He knelt down and prayed to Hercules. “Hercules, help me,please,“ he said.
突然,马车的轮子陷入了泥潭,马无法将它们拉出来。车夫扔下鞭子,跪在地上,祈求大力神出现,“大力神啊,请来帮助我。”他说。
But Hercules appeared to him, and said, “Man, don’t kneel there. Get up and put your shoulder to the wheel.“
大力神出现了,却说:“朋友,用你的肩膀把车轮扛起来,再驱赶马拉车出来。跪在那里祈求我有什么用呢?”
A friend of mine named Paul received an automobile from his brother as a Christmas present. On Christmas Eve when Paul came out of his office, a street urchin was walking around the shiny new car, admiring it.
"Is this your car, Mister?" he said.
Paul nodded. "My brother gave it to me for Christmas." the boy was astounded.
"You mean your brother gave it to you and it didnt cost you nothing? Boy, I wish . . ."He hesitated.
Of course Paul knew what he was going to wish for. Hewas going to wish he had a brother like that. But what the lad said jarred Paul all the way down to his heels.
"I wish," the boy went on, "That I could be a brother like that."
Paul looked at the boy in astonishment, then impulsively he added, "Would you like to take a ride in my car?"
"Oh yes, Id love that."
After a short ride, the boy turned with his eyes aglow, said, "Mister, would you mind driving in front of my house?"
Paul smiled a little. He thought he knew what the ladwanted. He wanted to show his neighbors that he could ride home in a big automobile. But Paul was wrong again.
"Will you stop where those two steps are?" the boy asked.
He ran up the steps. Then in a little while Paul heard him coming back, but he was not coming fast. He was carrying his little crippled[5] brother. He sat him down on the bottom step, then sort of Squeezed up against him and pointed to the car.
"there she is, Buddy, just like I told you upstairs. His brother gave it to him for Christmas and it didnt cost him a cent. And some day Im gonna give you one just like it . . . then you can see for yourself all the pretty things in the Christmas windows that Ive been
Trying to tell you about." Paul got out and lifted the lad to the front seat of his car. the shining-eyed older brother climbed in beside him and the three of them began a memorable holiday ride. That Christmas Eve, Paul learned what Jesus meant when he said: "It is more blessed to give . . . "
圣诞节时,保罗的哥哥送他一辆新车。圣诞节当天,保罗离开办公室时,一个男孩绕着那辆闪闪发亮的新车,十分赞叹地问:
"先生,这是你的车?"
保罗点点头:"这是我哥哥送给我的圣诞节礼物。"男孩满脸惊讶,支支吾吾地说:"你是说这是你哥送的礼物,没花你一分钱?天哪,我真希望也能……"
保罗当然知道男孩他真想希望什么。他希望能有一个象那样的哥哥。但是小男孩接下来说的话却完全出乎了保罗的意料。
"我希望自己能成为送车给弟弟的哥哥。"男孩继续说。
保罗惊愕地看着那男孩,冲口而出地说:"你要不要坐我的车去兜风?"
"哦,当然好了,我太想坐了!"
车开了一小段路后,那孩子转过头来,眼睛闪闪发亮,对我说:"先生,你能不能把车子开到我家门前?"
保罗微笑,他知道孩子想干什么。那男孩必定是要向邻居炫耀,让大家知道他坐了一部大轿车回家。但是这次保罗又猜错了。"你能不能把车子停在那两个台阶前?"男孩要求道。
男孩跑上了阶梯,过了一会儿保罗听到他回来了,但动作似乎有些缓慢。原来把他跛脚的弟弟带出来了,将他安置在第一个台阶上,紧紧地抱着他,指着那辆新车。
只听那男孩告诉弟弟:"你看,这就是我刚才在楼上对你说的那辆新车。这是保罗他哥哥送给他的哦!将来我也会送给你一辆像这样的车,到那时候你就能自己去看那些在圣诞节时,挂窗口上的漂亮饰品了,就象我告诉过你的那样。"
保罗走下车子,把跛脚男孩抱到车子的前座。兴奋得满眼放光的哥哥也爬上车子,坐在弟弟的身旁。就这样他们三人开始一次令人难忘的假日兜风。
那个圣诞夜,保罗才真正体会主耶稣所说的"施比受更有福"的道理。
嘟嘟喵呜
故事对人们来说,有着天然的吸引力。人们创作故事时,就期待着读者能够与之产生共鸣,得到愉悦的体验、得到情绪的释放。我整理了四年级英语故事短文,欢迎阅读!
During the Xia Dynasty, there was a crack archer named Hou Yi.
夏朝时,有一位神射手,叫后裔。
One day, the King of Xia pointed to a shooting target of one square metre in size with a bull'seye of only 1/3 decimeter in diameter,
一天,夏王指着一块一平方米大,靶心直径只有一寸的箭靶,
and said to Hou Yi: "If you can hit the bull's eye, I will award you 1,000 pieces of gold.
对后弈说:“如果你射中了靶心,我就赏你千金。
But if you miss, I will take back the 1,000 li of land granted to you."
如果射不中,我就收回给你的千里封地。”
At that Hou Yi山vew the bow to shoot, but he felt very nervous, his face turning red and palein turn.
后翼听了夏王的话,拉弓射箭,但是心里很紧张,脸上一阵红一阵白,气急难平。
Unable to calm his flustered mind, he missed the target with the first arrow, and missed againwith his second arrow.
第一箭,没有射中,第二箭,还是没有射中。
When the King of Xia saw this, he was rather surprised and asked Mi Ren: "Usually, Hou Yi hitsthe target every time. But today he failed. What's the reason?"
夏王看了,觉得很奇怪,就问弥仁: “后裔这个人,平时射箭,总是百发百中。可是今天他却射不中,这是为什么呢?”
Mi Ren replied: "Hou Yi failed to hit the target because he was in an unstable mood, whichaffected his shooting skill.
弥仁回答道: “后裔射不中,因为情绪不稳定,影响了他的射技。
The award of 1, 000 gold pieces was the cause of his fault.
千金厚赏造成了他的失误。
If people could take no account of their gains and losses, and put aside either generousawards or severe punishment, then anyone could become a crack archer."
如果人们能够不计较得失,把厚赏重罚抛在一边,那么谁都可能成为神射手了。”
In the vast East China Sea, there was a huge turtle.
浩瀚的东海里,有一只大鳌。
It carried the Penglai Fairy Mountain on its head, floated and swam in the great sea, sometimessoaring into the sky and sometimes diving to the bottom of the sea.
它头顶着蓬莱仙山,在大海中浮游,有时飞腾跃上云霄,有时下潜沉人海底。
A red ant on land heard of the huge turtle's magnificent feat and was pleasantly surprised.
陆地上,一只红蚂蚁听说大鳌有如此壮举,非常惊喜。
Thereupon, it called together a big swarm of ants to come to the seashore to have a good lookto broaden their minds.
于是约了一大群蚂蚁来到海岸边,想好好看看,开开眼界。
They waited for over a month, but the huge turtle did not appear on the sea.
可是,它们等了一个多月,大鳌还没浮出海面。
When they were about to return, the sea wind suddenly sprang up and great waves surged up,shaking the land like thunder.
群蚁将要回去的时候,突然海风激荡,波涛万丈,雷鸣般地震撼着大地。
The swarm of ants exclaimed: "Ah, now the huge turtle is about to come out."
这群蚂蚁喊道: “啊,这回大鳌就要出来了。”
A few days afterwards, the wind abated, the waves calmed down, and the sea was tranquilagain.
几天以后,风平浪静,大海平静了下来。
A mountain as high as the sky could be faintly seen rising from the surface of the water andsometimes moving westward.
隐隐约约看到水平面上升起一座齐天的高山,时而还向西游动。
The swarm of ants stretched their heads to watch it for a while, and then expressed theiropinions:
这群蚂蚁伸头探脑看了一阵,大发议论道:
"Why, what's the difference between its carrying a high mountain on its head and our carryinggrains of rice on ours?
“嘿嘿,它头顶高山与我们头顶米粒有什么两样呢?
We crawl along the ants' hill leisurely and freely, and return to our hole to rest.
我们逍遥自在地在蚁山上爬行,回到洞里歇息。
That is: Each has a role to play.
这叫各得其所。
Why should we waste our energy and cover several hundred li to watch it?"
何必白费力气奔波数百里来看它呢?”
Once upon a time, there was a bird-catcher who liked to cast a net to catch birds.
古时候,有个捕鸟的人,喜欢张网捕鸟。
One day, seeing that birds would fly past, he immediately cast his net and waited patiently.
一天,他看见鸟儿将要从这里飞过,于是立刻布下了罗网,耐心地等待。
After a while, a bird came as expected, and was caught by him at once.
一会儿,鸟儿果然飞来了,一下子就被他捕获了。
The bird-catcher drew in the net and found that the bird had been caught in one mesh.
捕鸟人收网一看,发现鸟被缚在一只网眼里。
He thought that, such being the case, one mesh would be enough.
他想,原来只要一个网眼就行了。
Therefore, he especially made a net with only one mesh, cast it in the same place and waited inhigh spirits.
于是,他就专门制作了一张只有一个眼孔的网,再拿到原处张起网来,兴致勃勃地等待着。
However, he never caught another bird thereafter.
然而,从此以后,他再也没有捕到过一只鸟。
优质英语培训问答知识库