午夜的咖啡香
起居室用英语说是 living room。
起居室,顾名思义供居住者会客、娱乐、聚会等活动的空间。起居室这个概念在中国一直没有流行开来,人们更多地接受的是“客厅”这种说法。所以,咱们就按照客厅叫就可以了。
除了上面说的:living room(美式英语)和sitting room(英式英语),在比较正式的场合或者文章里面,还有一种用法叫:drawing room。乍一看,很像是:画室的意思,其实在这里不是画室,而是客厅。
例句
1、一天早上,他妈妈Lisa正在起居室给一个较年长的孩子放录像。
One morning, his mother Lisa was in the lounge putting a video on for her older child.
2、镜子挂在起居室的墙上。
The mirror was hooked to the wall in the lounge.
3、这张桌子曾一度为公爵的起居室增色不少。
The table had once graced a duke's drawing room.
4、我们的起居室里需要铺新地毯了。
We need new carpeting in the living room.
5、你把起居室擦一擦好吗?
Could you dust the sitting room?
cafa晓晓
起居室的两种英文:lounge,living room
一、lounge
1、读音:英 [laʊndʒ] 美 [laʊndʒ]
2、意思是:n. 休息室;候机室;起居室;v. 闲荡;懒散地斜靠
3、例句:We watched television in the hotel lounge.
我们在旅馆休息室里看电视。
二、living room
1、读音:英 ['liviŋ ru:m] 美 ['lɪvɪŋ ru:m]
2、意思是:n. 起居室; 客厅
3、例句:The wall of my living room was hung with a tapestry.
我的起居室的墙上挂着一块壁毯。
扩展资料
词汇用法:
1、lounge作名词时,意思是“休息处”“躺椅”“漫步”,转化为动词时,意思是“懒散地斜倚或靠坐”,表示身体放松时的舒适与安逸。引申可表示“懒散地混日子”。
2、lounge常用作不及物动词,其后常与 about 或around连用。
词汇辨析:
lounge, idle, laze, loaf, loll
这组词都可表示“无所事事”。它们之间的区别是:idle指人或物闲置无事或无目的、无意义地动作,含有指责的意味,有时也指正当的消遣; loaf指混日子或漫无目的地游荡;
lounge指懒洋洋地靠着或躺着,引申指闲逛或吊儿郎当地混日子; loll与lounge同意,但更强调懒散或无拘束的样子; laze则侧重于忙人在假日或空闲的时候闲散。
优质英语培训问答知识库