• 回答数

    10

  • 浏览数

    91

木洛希雨
首页 > 英语培训 > 我真服了你的英语

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小花匠M

已采纳

我服你了I really admire you

我真服了你的英语

197 评论(12)

今生只要你陪

I've really taken you 矮瑞类忒k幽

170 评论(11)

fengzhong031

You've got me! (真服了)You gotta be kidding me !(讽刺的“服了”)

341 评论(15)

kiki朱朱小猴子

字面翻译是:I really admire you.如果是按照带有讽刺意味的翻译应该是:I really have no choice to you.(我简直对你无奈了)

249 评论(11)

WZYHJM1021

Ok, you win. 有些轻英语直接说成I follow you,或者:(1)I submit (yield ,bend) to you . (2)I've admiration for you. (3)I am sincerely convinced by you. (4)You really suck. (5)i'm speechless. 前三个句子是指比较佩服对方,褒义;第4个、5个就是在比较无奈,无话可说的情况下说的。 具体情况具体分析吧。

217 评论(15)

小花lily

单词在句子中才显示它的价值,句子在语境才彰显它真正的涵义。我真实服了你了,有真真正正的被某人折服的意思,也有讽刺之意,所以注意语境,不同的语境运用不同的句子。You've got me 我服了I surrender 我服了,我投降了I salute you 我佩服I give up 我服了,我放弃了

146 评论(14)

MrStoneLiu

口语 follow you...

343 评论(8)

傻喵喵123

Oh,my God!

214 评论(15)

Angelcat930

我一直都用的Ok, you win.有些轻英语直接说成I follow you, 那只有中国人懂外国人不懂的俚语了。

272 评论(13)

飞雪樱子

I admire you.

125 评论(12)

相关问答