抢银行的小怪兽
笑点高”指一个人不容易被逗笑。
“笑点”来自于日语,在英文中叫“punchline”,相当于中国相声中的”包袱“。
“笑点”有新旧之分,过于陈旧的“笑点”引不起人的发笑。所以,在进入到中文语境后,“笑点”就用来形容一个人是否容易被逗笑的程度。有的人经常听相声、看小品,他见的“笑点”比较多,所以一般的笑话很难逗笑他,这种人就称之为“笑点高”的人,相反,就称之为“笑点低”。
扩展资料:
相关例子:
一只北极熊孤单地呆在冰上发呆,实在无聊就开始拔自己的毛玩,一根、两根、三根、最后拔的一根不剩,他突然大叫:“好冷啊!”
这个笑话使很多人纷纷喊“冷”,但如果不懂冷笑话,或者没有鉴别冷笑话能力的人听了这个笑话,就会笑不出来,因为这个笑话没有笑点。另外,笑点低的人听了这个笑话可能会大笑,因为这个笑话在本质还算是一个笑话。
猫猫猫啊哩
i wish i was high on potenus这句话的意思是:我希望我对“potenus”很在行。这是一个黑人学生读音的口误,把“hypotenuse”这个单词读成了“high on potenus”三个音节的词语,而其实英文中是没有“potenus”这个单词的。
扩展资料
was:英 [wɒz] 美 [wʌz]
be的第一和第三人称单数过去式。
相关短语:
1、was launched 动词谓语 ; 已推出 ; 推出 ; 正在翻译
2、was doing 过去进行时 ; 去进行时 ; 过去进行
3、Seeing was 眼见得
4、Who was 系列 ; 相当于 ; 谁是 ; 谁是我
5、There was 过去完成时 ; 曾经有 ; 这里有人 ; 有一个