• 回答数

    6

  • 浏览数

    146

矮油没游
首页 > 英语培训 > 老鼠肉的英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

我就叫小猪

已采纳

单数 mouse 读"冒死",复数 mice 读"迈死"

老鼠肉的英文

89 评论(8)

oo0O傻猫咪O0oo

迫于某种压力,不得不承认错误,用英语怎么说? 现代人似乎什么都吃,猫肉、老鼠肉,“恐怖”的果子狸…… 不过,倒是很少有人愿意吃乌鸦(to eat crow)。据《本草纲目》记载,乌鸦肉酸、涩、平。可见,就口味而言,没人吃乌鸦大概是因为它的肉不鲜美、难以下咽。 与现实意义上的“吃乌鸦”相通,俚语中,“to eat crow”指“忍气吞声、被迫道歉”。比如,地震局发出警报,某市将遭遇7级地震,当地居民必须紧急撤离。可是,等大家一片惶惶然仓忙撤出该市后,地震局才发现预测有误。面对公众,有关负责人只能哑巴吃黄连,被迫公开致歉了。 关于“to eat crow”的渊源,说法不一。普遍的观点认为,该俚语由美国人发明,源于19世纪初的“美英战争”(1812-1815,又称“美国第二次独立战争”)。战争初期,美国溃败,传说当时一名英国军官逼迫一美国士兵吃下了难以下咽的乌鸦。 照这种说法,“败”方受辱、被迫吃乌鸦,确实与不得已认错的滋味“如出一辙”。 看个例句: 1、He must apologize and he saw that clearly enough, must eat crow, as he told himself.(他必须道歉,这他再明白不过了。他告诉自己,这次非得低下头不可。) 此外,“被迫认错”还可表达为,to eat humble pie或者to eat dirt。据介绍这原来是指Tell me what you eat and I will tell you what you are,即告诉我你平时吃什么,我就可说出你是怎么样的一个人。后来才变成现在这句话"you are what you eat"即:你要健康就要注意你的饮食健康。 见:

140 评论(13)

cupid8698小博士

mouse 复数是mice

93 评论(14)

樑樑1982

音标:【maus】

209 评论(13)

万有引莉

mince肉沫可以吧

269 评论(12)

就愛翻毛腔

读“猫死”(mouse),好记吧。老鼠们叫“卖死”(mice),据说烤羊肉串净卖死老鼠肉。

137 评论(8)

相关问答