• 回答数

    7

  • 浏览数

    160

shaohongxing
首页 > 英语培训 > 联合社区英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

秀之美adahe

已采纳

WTO----world trade organization 世贸 CEO----chief executive officer 总裁 R&B----research and development 研究开发 CAD----computer assisted design 计算机辅助设计 CTV----cable television 有线电视 WTO —— World Trade Organization 世界贸易组织CCTV —— China Central Television 中央电视台TV —— Television 电视机BBC —— British Broadcasting Corporation 英国广播公司UNESCO —— United Nations Educational , Scientific and Cultural Organization 联合国教科文组织N.Y. —— New York 纽约CPU —— Central Processing Unit 中央处理器CPC —— Communist Party of China 中国共产党英文缩写CEO —— Chief Executive Officer 首席执行官IT —— Information Technology 信息技术VIP —— Very Important Person 贵宾VCD —— Video Compact Disc 激光视盘GPS —— Global Positioning System 全球定位系统WWW —— World Wide Web 万维网

联合社区英文

125 评论(15)

星无畏惧

hujieqi 试用期 一级(17) | 我的提问 | 我的回答 | 个人中心 | 退出 资讯 网页 贴吧 知道 MP3 图片 百科 帮助 百度知道 > 生活/休闲/时尚 > 烹饪美食快到期问题• 请问一个甜品屋(蛋糕房)都需要什么设备,怎么鉴定一个糕点师的职业水品? • 纯牛奶和酸牛奶的作用有什么不同?原味酸牛奶和加过味的酸牛奶哪种好?哪种更符合人体需求? • 塔塔粉是什么?可以用泡打粉代替吗?? • 开水中的白色漂浮物是怎么形成的? • 请问北京西单哪有吃烤串的地方呀?谢谢! 更多>> 订阅该问题您想在自己的网站上展示百度“知道”上的问答吗?来获取免费代码吧! --------------------------------------------------------------------------------如要投诉或提出意见建议,请到百度知道投诉吧反馈。 待解决一句中翻英(急!!!!!!!!) 悬赏分:80 - 离问题结束还有 3 天 5 小时欢迎联合国领导到我社区莅临指导,这样翻对吗? warmly welcome the distinguished leader of UN to our community to instruct the job。 总觉得这样翻太中国化,这样可以吗? welcome the distinguished guest of UN to our community提问者:易心 - 见习魔法师 二级 答复共 19 条下面那句 welcome the distinguished guest of UN to our community 才是最好的. 我叫我同事一个硕士,英语过6级来翻译了. 回答者:313603651 - 魔法师 四级 5-17 17:56第二个翻译是地道的英语,所以应用第二种翻译。 回答者:smith8611 - 秀才 三级 5-17 17:57第一局还可以拉 第二句改 Welcome the distinguished guest of UN to our community 回答者:445756252 - 魔法师 四级 5-17 18:02第一局还可以拉 第二句改 Welcome the distinguished guest of UN to our community 回答者:艰苦对比 - 试用期 一级 5-17 19:21welcome the distinguished guest of UN to our community 第一句是中式英语 回答者:maomikaikai - 试用期 一级 5-17 20:19Welcome the distinguished guest of UN to our community . 英语就要用英语的习惯来说和写,不是怎么翻译的问题。 回答者:云鹤崖 - 见习魔法师 二级 5-18 21:11哇 联合国 领导 到你 区 指导 呀 联合国哦 回答者:失われた彩画 - 见习魔法师 二级 5-19 11:46找个老师翻译为妙 回答者:xinzhaimajj - 魔法学徒 一级 5-20 17:49It is my honour to express our warm welcome to the distinguished guests of UN. 回答者:kenrayman - 助理 三级 5-21 00:59It\'s my hounor to extend my warmest welcome to the distinguished guests from UN to our community 回答者:pol010 - 助理 二级 5-21 03:06最好找个外交部的人问问 回答者:豆豆九十九 - 童生 一级 5-21 17:451.这类中国式的条幅句子,根本没有法子用地道的英文翻译; 2.Welcome the distinguished guest of UN to our community . 一句中的问题: guset of UN 会造成畸意,这些guset是你们的客人,不是UN的客 人,如果的确钟爱这种句式,把of改成from;其次,如果用 XXX of XXX的形式爽得要命,那么,UN需要是UN's;第三,guset必须 是gusets,the guset的用法让人一头雾水。第四:distinguished 这个词语用得万分怪异,好像自从英文产生那天开始,这个词就没 出现在类似场合的横幅或者标语上。 最建议的用法就是:WELCOME TO 你们区的名字。 如果非要搞这种让UN官员们看了哭笑不得的横幅或者标语标牌, 那么建议改成: Welcome UN officers to 你们区的名字.(后面接our什么什么 实在很傻×)。 当然,如果你们区的领导难伺候,且有点那么不学无术,建议用 第一句,但修改一下语法错误,第二句既不符合领导意图,又仍 然十分怪异,那么不妨只按照领导的来,UN官员又不能给你加薪 升值,何况,让他们学习一下Cnglish倒蛮有趣 :) 回答者:妙戈 - 试用期 一级 5-23 00:07Welcome United Nations leads to my community coming to guide 回答者:daijiayin - 秀才 二级 5-23 19:37第二个翻译是地道的英语,所以应用第二种翻译 回答者:dede1984520 - 助理 二级 5-23 23:21welcome for coming and guiding 回答者:小脑壳 - 试用期 一级 5-24 08:05顶``````````````````````楼上妙戈的说法. {其实根本不需要挂横幅来欢迎外方官员<当然你也没说是如此啦>} 而其他的陪同对话,相信自有翻译的专业人员. 如果仅仅是个句子的翻译,可以采用: Welconme Mr/Mrs.xxxx(官员尊称)to xxxx<社区名字>community. 若是致欢迎辞的话: It is my honour to express our warmest welcome to Mr/Mrs.xxxx(官员尊称)/our gusets. 回答者:一月东行 - 见习魔法师 二级 5-25 08:34当然是第二句好 回答者:xbdmm - 举人 四级 5-25 12:18第2句 回答者:whang527 - 见习魔法师 二级 5-25 20:25用第二句 回答者:门面的 - 试用期 一级 5-28 13:46我也来回答: 回答即可得2分,回答被采纳则获得悬赏分以及奖励20分。 积分规则回答字数在10000字以内 参考资料: 如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处。 匿名回答 ©2006 Baidu

321 评论(11)

j解y语h花

Welcome the distinguished guest of UN to our community .英语就要用英语的习惯来说和写,不是怎么翻译的问题。

106 评论(11)

hanshiyingxue

1.这类中国式的条幅句子,根本没有法子用地道的英文翻译;2.Welcome the distinguished guest of UN to our community . 一句中的问题:guset of UN 会造成畸意,这些guset是你们的客人,不是UN的客人,如果的确钟爱这种句式,把of改成from;其次,如果用 XXX of XXX的形式爽得要命,那么,UN需要是UN's;第三,guset必须是gusets,the guset的用法让人一头雾水。第四:distinguished这个词语用得万分怪异,好像自从英文产生那天开始,这个词就没出现在类似场合的横幅或者标语上。最建议的用法就是:WELCOME TO 你们区的名字。如果非要搞这种让UN官员们看了哭笑不得的横幅或者标语标牌,那么建议改成:Welcome UN officers to 你们区的名字.(后面接our什么什么实在很傻×)。当然,如果你们区的领导难伺候,且有点那么不学无术,建议用第一句,但修改一下语法错误,第二句既不符合领导意图,又仍然十分怪异,那么不妨只按照领导的来,UN官员又不能给你加薪升值,何况,让他们学习一下Cnglish倒蛮有趣 :)

130 评论(15)

倆宝麻麻

单位型社区--人群主体由本单位职工及家属构成,有独立管辖界限,封闭式管理; 小区型社区--成建制开发的封闭式小区,功能设施配套,独立物业管理; 板块型社区--主要是以三级以上马路砍块划定的社区,多在老城区,是目前城市社区的主要类型; 功能型社区--除地域管辖因素外,具有特色功能的社区,如商贸、文化、公众等比较集中的区域,但一般没有常住居民。

234 评论(8)

fomeca刘勇

WTO----world trade organization 世贸CEO----chief executive officer 总裁R&B----research and development 研究开发CAD----computer assisted design 计算机辅助设计CTV----cable television 有线电视WTO —— World Trade Organization 世界贸易组织CCTV —— China Central Television 中央电视台TV —— Television 电视机BBC —— British Broadcasting Corporation 英国广播公司UNESCO —— United Nations Educational , Scientific and Cultural Organization 联合国教科文组织N.Y. —— New York 纽约CPU —— Central Processing Unit 中央处理器CPC —— Communist Party of China 中国共产党英文缩写CEO —— Chief Executive Officer 首席执行官IT —— Information Technology 信息技术VIP —— Very Important Person 贵宾VCD —— Video Compact Disc 激光视盘GPS —— Global Positioning System 全球定位系统WWW —— World Wide Web 万维网 平时出现频率较高的英文缩写: 国家: USA 美国: United States of America UK 英国: United Kingdom PRC 中国: People's Republic of China 国际组织、机构、公司: UN 联合国: United Nations UNESCO 联合国教科文组织: United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization WTO 世贸组织: World Trade Organization WHO 世界卫生组织: World Health Organization CAAC 中国民航: Civil Aviation Administration of China OPEC 石油输出国组织: Organization of Petroleum Exporting Countries 疾病: SARS 非典: Severe Acute Respiratory Syndrome AIDS 爱滋病: Acquired Immune Deficiency Syndrome BSE 疯牛病: Bovine Spongiform Encephalopathy 考试: NMET 全国普通高等学校入学考试: National Matriculation Entrance Test CET 大学英语等级考试: College English Test PETS 全国公共英语等级考试: The Public English Test System TOEFL 托福: Test of English as a Foreign Language IELTS 雅思: International English Language Testing System 电子、通讯: IT 信息技术: Information Technology VCD 激光视盘: Video Compact Disc GPS 全球定位系统: Global Positioning System GSM 全球移动通讯系统: Global System for Mobile Communications EMS 特快专递: Express Mail Service WWW 万维网: World Wide Web 其他: UFO 不名飞行物: Unidentified Flying Object DNA 脱氧核糖核酸: Deoxyribonucleic Acid

86 评论(11)

青柠果茶

Qingshui Road, Wulian Community, Longcheng Street, Longgang District, Shenzhen

238 评论(9)

相关问答