• 回答数

    5

  • 浏览数

    114

倔强小饭
首页 > 英语培训 > 冬令营英语单词

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

张大羊羊

已采纳

wc的全拼,英文是water closetwater closet的意思是带有冲水设施的隐蔽场所,也就是老式的冲水公共厕所,在国内还在使用作为公共厕所的标识现代已经不使用这个表达方法了,国外的洗手间应该是用Toilet来指代,或者用lavatory,更加干净整洁的表达

冬令营英语单词

127 评论(10)

lovelymandy

好几种意思呢。1 、WC是Water Closet,国内常说的厕所。国外现在很少用这个词; 2、WC还可以是世界杯(World Cup)或者世界锦标赛(World Championship)。不仅仅是足球; 3、WC还可以是武术中的咏春拳(Wing Chun); 4、WC还可以是魔兽争霸(Warcraft); 5、WC还可以是臭名昭著的华青帮(Wah Ching); 6、在物理学领域,WC是Water Column,水压单位; 7、在网络中,WC一般指厕所,也可以做动词”上厕所”用,有时也用作”我X”。

168 评论(8)

耶阿吃吃吃

冬令营:winter camp在参加冬令营:Be participating a winter camp

132 评论(13)

霍爾因斯基

如果是厕所那个WC的话,是Water Closet(抽水马桶)

140 评论(9)

MidnightAngel

你知道W.C.(厕所)是怎么来的吗?很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet。但wc是一种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用。取而代之的是Toilet 或者其他单词,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思。 在美国,绝对没有人使用这个缩写的。一般称为,Restroom 或者 Bathroom,有些地方也用 Washroom。在中国用 WC 来代表厕所,可以说是中式英语的一种变异。因此建议中国人,在中国,用中文,这样就可以避免这种不伦不类的现象发生了。WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。 W.C.一词是wafter-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的。WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘。是以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。WC不仅有上述含义,还有汉语拼音中“王朝”的意思,WC是“王朝”的拼音的缩写。由此看来,它并不完全是一句脏话。WC也是魏晨的简称 不明白的看好了 别人说我喜欢WC不要以为是厕所其它含义:Water Carrier 运水船;Water Column 水塔, 水柱;water Cooled 水冷(却)的;Water Cooler 水冷却器;Wireless Communication 无线电通信Winter Camp 冬令营World Cup 世界杯Wing Chun 武术中的咏春拳Warcraft 魔兽争霸Wah Ching 臭名昭著的华青帮

246 评论(13)

相关问答