• 回答数

    7

  • 浏览数

    249

zhusun1989
首页 > 英语培训 > 英语英译汉翻译英

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

詹姆斯尐雪

已采纳

35.在一个英语班里,11名学生用最后5分钟积极地相互评价他们这一天的课堂表现,课堂表现分为1-10级.37.某些科学家和受欢迎的作家竟然提出百慕大三角是外星人为他们的"动物园"猎取人类样本的地方.38.在19世纪70年代中期,法国艺术家弗雷德里克·奥古斯特·巴托尔迪一直致力于创作一个被称为"自由照亮世界'(自由女神像)的伟大雕像,它也是一座庆祝独立与法美联盟的丰碑.39.运动员从事高强度的运动,比如跑步时,也可能会因为足部细血管失血的现象而使铁质流失。40.公司想要利用这个被设计成能够涵盖解决各种顾客需求的综合服务,吸引更多的消费者.

英语英译汉翻译英

88 评论(14)

abc123459876

35.inone英语班,11名学生用最后的五分钟,他们在班上表现为天在1-10级评价energeticexchange。37.somescientists和通俗作家走到目前为止认为百慕大群岛三角地带是来自外太空的狩猎人类标本的“动物园”的人38.inthe世纪70年代中期,法国艺术家弗里德里克奥古斯特巴托尔迪正在巨大的项目被称为自由照亮世界,依赖和法国美国联盟celebratingus纪念碑。在高强度的运动,如跑步39.athletes也loseiron通过现象在脚漏血小血管。40.based在此综合服务,旨在涵盖客户的每一个方面,该公司试图吸引更多的消费者。

298 评论(13)

yangwenmoney

B.

i.

ii.

166 评论(12)

奈奈小妖精

上面都已经翻译了吗?

330 评论(12)

馨怡FANG

look at this picture,please.this is apicture of my family.请看这张照片,这张照片是我的全家福。 in the picture,you can see an old man and an old woman.你在照片里看到的这两位老人,they are my grandfather and geandmother.他们是我的爷爷奶奶。they are over seventy and both of them are retired workers.他们是退休工人,都年过七旬了。they are very kind to all of us.他们对我们全家都非常好,they always help us do a lot of housework. 他们总是帮我们做很多家务。my parents and i enjoy living together with my grandparents.我的父母和我都非常享受同爷爷奶奶生活在一起。we all love them very much. 我们都很爱他们。

248 评论(13)

小小锅盖子

1.如果你明天早上想在房间里吃早餐,请在今晚叫客房服务并点好餐2.我想要两份烤牛肉三文治和一大壶咖啡,请马上送来我房间3.请告诉我你的房间号以及你想被叫醒的时间4.好的,我会拿一桶盛有少量水的冰块给你,请问还有什么需要带到你的房间的吗?5.你好,客房服务。请问你需要什么三文治呢?我们有牛排,芝士,火腿,意大利香肠,金枪鱼和鸡肉。1.If you want some drink,you can call Room Service or help yourself,the bar is behind the lobby.2.The hotel will still offer the traditional Room Service,but the new foods and drinks can cater to the tourist that...(后面的看不见)3.Can you send two American breakfast for us at 6 a.m.,we must leave the hotel before 7.4.Or you can tell me right now,we will send your meal as soon as the time you requested.5.This is your door menu.Please check what you wannt to eat of your breakfast and write down the time,hang on the door before you sleep tonight.

207 评论(10)

容嬷嬷201

简言之,英译汉是从中文译成英文,而汉译英则是从英文翻译成汉语。就难点而言,英译汉难在对英文的正确理解,然后再挑出英文的框框用地道的中文表达出来。

而汉译英的难处,首先在于你的英文要做到没有语病或极少语病。而光是这一点,国内的翻译就没多少人能做到。

翻译的技巧

1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。

2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。

3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。

4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。

127 评论(8)

相关问答