苏州小诸葛
孔融让梨(How does Kongrong share the pears?) In ancient China there was a smart boy named kongrong. He was so clever that he was able to recite many poems even when he was four. But he was known not especially for his intelligence but for his respect and love for his brothers. Kongrong had five older brothers and a young brother. One day his father bought some pears and he picked out one of the biggest and best pears and gave it to Kongrong. Seeing this, the boy shook his head and instead chose the smallest one. His father was surprised and asked: “why did you take the smallest one?” He answered: because I am a younger brother. The biggest one should be for my eldest brother.” His father asked again: “But you have a younger brother. You are older than him.” Again the lad replied: “Yes I am older than he, so I should leave the bigger ones for him.” On hearing these words, the father was greatly satisfied and smiled happily. The story of Kongrong sharing the pears in Qufu spread quickly throughout the land and has been handed down from generation to generation. Many Chinese parents still use it as a perfect example when they are teaching their children thoughtfulness。
sml90050056
“KongRong,shookhishead,andpickedup,thesmallestpear”。孔融让梨英语小故事的内容是“KongRong,shookhishead,andpickedup,thesmallestpear”。意思是孔融拿了最小的一个梨,将大的梨让给了自己的哥哥们。孔融让梨的故事发生在东汉鲁国,故事是教育打架要学习孔融的品质,做一个具备爱心,谦虚懂得谦让的人。
菲歐娜小盆友
孔融让梨英语小故事
When Kong Rong was young, he had five brothers and a younger brother. One day, home
to eat pears. A pear in front of everyone, the elder brother let take. You guess, what kind of a
pear did Kong Rong take? He didnt pick the best, he didnt pick up the big one, but the one
with the smallest one. Father saw, the heart is very happy: do not look at this child is only four
years old, but also really sensible miles. Deliberately asked Kong Rong: "so many pears, and
let you get first, why dont you take a big, only to take a minimum of it?"
Kong Rong replied: "I am young, should take a minimum; big left to his brother to eat."
The father asked him: "you have a brother, the younger brother is not even smaller than
you?"
Kong Rong said: "I am older than my brother, I am a brother, I should leave the big
brother to eat."
You see, Kong Rong speaks well. His father listened, laughed: "good boy, good boy, really
a good boy."
Kong Rong four years old, know let pear. Up to let my brother, let the younger brother.
We all praise him.
翻译
孔融小时候家里有五个哥哥,-个弟弟。有一天,家里吃梨。一盘梨子放在大家面前,哥哥让弟弟先拿。你猜,孔融拿了一个什么样的梨?他不挑好的,不拣大的,只拿了一个最小的。爸爸看见了,心里很高兴:别看这孩子才四岁,还真懂事哩。就故意问孔融:”这么多的梨, 又让你先拿,你为什么不拿大的,只拿一个最小的呢?“
孔融回答说:”我年纪小, 应该拿个最小的;大的留给哥哥吃。”
父亲又问他:”你还有 个弟弟哩,弟弟不是比你还要小吗?”
孔融说:”我比弟弟大, 我是哥,我应该把大的留给弟弟吃。”
你看,孔融讲得多好啊。他父亲听了,哈哈大笑:”好孩子, 好孩子,真是一个好孩子。”
孔融四岁,知道让梨。上让哥,下让弟弟。大家都很称赞他。
优质英语培训问答知识库