• 回答数

    4

  • 浏览数

    358

libby131313
首页 > 英语培训 > 潜水的英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

左家庄与特8

已采纳

网络用词“灌水”,“潜水”的英语

灌水 bump

“灌水”一般指一些人为了获得积分在论坛里反复留言;在回别人帖子的时候没有做出交际互动的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,根本没留意内容、主题无关,这种现象在英语中叫“bump”,即论坛里“顶”的意思。这种“灌水 bump”多被视认为是垃圾留言 spam,会被消失、禁止。

潜水 lurk

“潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言。就似“潜水员”,永远不浮出水面见人,在英语中的对应词是“lurk”。 长期“潜水”会导致人气不足,有机会给管理员取消资格,但在刚加入某一论坛时,为了了解论坛风格和讨论的主题,短时间的“潜水”还是可以和必须的。

潜水的英文

83 评论(10)

wo洒脱小姐

跳水:Diving 潜水:Scuba diving.(就是电视里常看到的在海里背着呼吸器潜的那种) snorkeling:(这个叫浮潜,主要在水表面上)

254 评论(13)

恶魔漫步

“灌水”和“潜水”论坛是网络交际的重要载体。在这里创造出来的网络用语自然最多。最常见的非“灌水”和“潜水”莫属。中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言;在回别人帖子的时候没有做出交际性的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫“bump”,它在论坛里是“顶”的意思。e.g.To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting".这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。“潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言的行为。这样的人好似“潜水员”,永远不浮出水面。“潜水”在英语中的对应词是“lurk”。 e.g.Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything.长期“潜水”会导致论坛人气不足,这样的member最终会被管理员取消成员资格,但在刚刚加入某一论坛时为了了解论坛的风格和讨论的主题短时间的“潜水”是被接受和鼓励的。

230 评论(8)

牛头梗小城堡

diving

318 评论(9)

相关问答