• 回答数

    5

  • 浏览数

    337

嗨吃嗨胀
首页 > 英语培训 > 女王节英语怎么说

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

执念梦浮生

已采纳

加拿大独立日(国庆日),被称为“加拿大日”,每年7月1日加拿大国庆日。 1867年7月1日,安大略省,魁北克省,新斯科舍省和新不伦瑞克省共同组成加拿大联邦。 1879年这一天作为节日。最初被称为“加拿大自治日”,直到1982年10月22日根据“加拿大法案”改名为“加拿大国庆日。” 郁金香节“渥太华郁金香节”始于1953年,于1995年升格为“加拿大郁金香节。”今天,它已成为世界上最大的郁金香盛会,每年吸引几十万世界各地的游客。从2007年起,在加拿大的任务和各族裔社区参与各种形式的郁金香节组委会邀请展示国家和民族的风俗和文化,但决定不收取入场费,郁金香节将建立一个没有围墙的节日。 加拿大阵亡将士纪念日“阵亡将士纪念日”,也被称为“停战纪念日”,主要是英联邦国家为纪念在第一次世界大战,第二次世界大战和其他战争人。第一次世界大战以来,每年这个节日定为11月11日1918年11月11日晚上11点钟在德国战败后,签订停战协议的签署标志着战争结束。 魁北克节每年6月24日是加拿大法语省份魁北克省,魁北克省节(QuebekDay)。魁北克部分几百年的历史。魁北克节原名圣巴蒂斯特部分。 圣帕特里克节:圣帕特里克节是爱尔兰传统节日。 维多利亚女王节(皇后生日):5月25日星期一

女王节英语怎么说

257 评论(14)

古董的杂货铺

Happyqueen,sday

338 评论(8)

blinkblink02

[妇女节]改成为[女神节][女王节]立马高大上了

156 评论(12)

小淘淘0312

虽然好听了,但感觉不应该改,也不知道为什么,感觉不舒服。(不是性别歧视的意思)

320 评论(8)

狐狸的小屋

很多人根本没get到点,这件事的本质是很多女性不喜欢妇女这个称呼,所以商家为了满足女性心理替换掉“妇女”这两个字。如果把这个节日叫做“三八国际劳动女性节”。其实一样在强调劳动,接受度会大的多。

这个我N年前就看到有人提过,要求把妇女节改称女性节/女人节/劳动女性节。女人,女性,这些都是中性词,和女人是否结婚,是否年轻无关,但接受程度确实比妇女这个词汇高。

International Women's Day (国际妇女节的英文名字),其实要是把Women

翻译成女人/女性,也是完全没有任何问题的,而且一样可以强调是劳动女性才享受的节日。 平时,Man And Woman 翻译成男人和女人,男性和女性,大家好像无所谓,但要翻译成男人和妇女,接受度就低了。

我觉得是因为“妇女”这个词,是我国从古至今,确实有贬义。《说文解字》:“妇,服也,从女持帚,洒扫也。”从字形字义上,就把女性和家务绑在一起,和对男人的顺服绑定在一起。还有那些隐性的对妇女的歧视,比如,妇孺皆知,这个成语就是在贬低女性的智力和见识。

千百年潜移默化和隐含的歧视,很多女性不愿意被称呼为“妇女”。我自己对妇女节这个称呼完全可以接受,但能理解部分女性,想叫它作为“三八国际女性节”或“更强调历史由来的“三八国际劳动女性节”。

所以很多女性不喜欢把这个节日叫做妇女节的理由,既不是想去掉劳动这两个字,也不是喜欢被叫做“女神、女王(因为大部分女人心知肚明自己不是,女性这个群体在女王和女神的称呼下,大大缩小了),就是单纯不喜欢妇女这个词。

151 评论(14)

相关问答