• 回答数

    6

  • 浏览数

    107

YeezyYeezy
首页 > 职业资格证 > 翻译资格证考试让带词典吗

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

食戟之喵

已采纳

你好,根据CATTI笔译考试的官方规定,只允许携带一本英汉词典和一本汉英词典,汉语词典肯定不行。像我2012年5月份参加三级笔译考试时,曾经一位年纪较大的考生携带了英汉词典是上下两册的,结果监考老师没有允许她带两本进去,只能带其中一本进入考场。

翻译资格证考试让带词典吗

112 评论(11)

大猪头.

综合考试不可以带,实务可以带词典。

CATTI 笔译考试可以带两本词典,一本英汉,一本汉英。关于需要什么词典,官方没有硬性规定,一般来说,英汉是 《英汉大词典》或者常见的牛津,前者人名地名比较全,但是翻阅困难,搬运不便,后者小巧精致,当然词汇收录肯定差一些。

相关内容解释:

汉英是《新世纪汉英大词典》 或者《新时代汉英大词典》,两本基本上不相上下,前者收录词条数稍微大一些。

考试带齐八大件,确认考试当天应该带的东西有:准考证,身份证,手表,英译汉词典1本,汉译英词典一本,黑色或蓝色钢笔或签字笔若干支(实务),2B铅笔和橡皮(综合),尺子(实务答题时供修改用)。

111 评论(12)

chen251791802

catti笔译考试不可以带词典,catti考试严格,不允许携带与考试无关的书、手机等个人物品进入考场。

国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。2019年翻译专业资格考试是6月15-16日举行。

翻译专业资格(水平)考试,是中国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。

取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。

103 评论(10)

小袅袅09

catti三级笔译考试时可以带字典,但仅限于纸质词典。

翻译资格(等级)考试合格的,发给中华人民共和国人力资源部印制的《中华人民共和国翻译资格(等级)证书》。

该证书在全国范围内有效,是聘任翻译专业技术职务的必要条件之一。

根据中华人民共和国人力资源部有关规定,翻译专业资格(等级)考试已正式纳入国家职业资格证书体系。考试在全国范围内开展后,不再进行相应语种和级别的翻译专业技术职务评定。

这次考试是面向全社会的职业资格考试。凡遵守中华人民共和国宪法和法律,遵守职业道德,有一定外语水平的,不论年龄、学历、资格、身份,均可报考相应语言的二级和三级考试。

允许在中国工作的外国人和来自香港、澳门和台湾的专业人士也可以申请。

220 评论(11)

卓木木收藏

可以

可以带英汉和汉英词典各一本,仅限于纸质词典,实际考试时间相当紧张,并没有多少时间翻阅词典,建议平时多储备和记忆常见词语,减少查词典次数,并提高翻译的熟练程度和翻译速度。

考生可以携带正规出版社出版的纸质字典中译外、外译中各一本;笔译综合能力考试是不能带字典的,考试时间也是很紧张的,没有多少时间可以查字典,所以考生平时要多累积储备词汇、常用短语,平时练习时就减少查字典的次数,提高翻译速度。

翻译资格考试三级笔译注意点

1、书写尽量清楚,不要过多涂改。若要涂改,只要在中间划一条线,把修改的内容写在上面即可;

2、不清楚的难词,包括拼写,都要尽量查词典,弄清楚,不要凭感觉来写。一旦写错,就要被扣分。分数越扣越多,你就只有不及格的份了。

3、翻译策略要采取直译和意译结合,能直译的可以直译,不能直译的要考虑意译。英译汉的译文读起来要尽量是通顺的中文,汉译英的译文要有英文的味儿,否则就会被扣分。

4、平时复习多读英美报刊,如果时间允许,还可以多读一读中国现当代文学和英美现当代文学作品。读英美报刊时,尽量多读与考试或课本内容类似的栏目内容,像经济、金融、政治等。

154 评论(8)

huyingheng

可以带纸质版一本汉译英和一本英译汉词典。CATTI考试词典推荐

词典:陆谷孙的《英汉大词典》

吴光华的《汉英大词典》

朗文高阶+ 外研社的汉英字典

考过的同学原话:”然后在考场发现英专的都没我的装备专业。。。关于词典,不少人觉得这两个大词典查找太费时间还占地方,但我总想着要是词典小有的词查不到多亏。

不管用什么词典,一定要在考前练习的时候就开始习惯于用纸质词典,不要平时一直用电子词典,这样考试翻起来会不习惯、费时间。”

Joy有话说:

之前我还给学员推荐小词典,但是今年二级和三级学员说很多小词典都查不到,所以有必要带上两本大家伙。

如果词典查不到,怎么办?

如果查不到,建议:

A.直接英语,不用翻译,因为我们有看过有的文章没有对应汉语的英文是直接写英语的。

B.音译完之后,一定要写上括号,在括号里面写上英文,这个是方便考证的一个翻译处理方法!考过的同学原话:“一开始我对于地名太纠结,英译汉好几个地名都用词典翻,没有全部找到还花时间,后来就直接音译的。”

353 评论(14)

相关问答