• 回答数

    6

  • 浏览数

    199

美食风中沙鸥
首页 > 职业资格证 > 全国翻译资格证考试词汇

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

派大海绵

已采纳

要考英语三级笔译,起码脑子里得装着8000个以上的常用词汇(不能只是看到单词认识就满足了,必须能够正确地拼写和使用),还得具备相当程度的语法知识和基本的翻译技巧,多多益善 词汇量大有助于提高阅读理解能力,提高翻译速度。多阅读不同文体、不同体裁的外文书刊,扩大知识面,提高英语的理解、表达能力。

英语三级笔译证通过考试解答全部真题以及详细的解题分析,考生能够深入地了解笔译考试大纲的具体要求、命题的理念、题型、题量、考点、采分点、难易度、选材范围、阅读量、口译量等,并能逐步掌握口译技巧。考生可以充分利用本书全面地分析真题,研究命题规律,进行实战练习,高效地备考,在最短的时间内取得最佳成绩,顺利通过翻译考试,成为翻译队伍中的一员,为我国的改革开放、现代化建设和对外交流贡献力量。

全国翻译资格证考试词汇

100 评论(13)

changyin1116

多多益善,至少8000词汇,六级或专四成绩良好

109 评论(8)

木木小YY

笔译考试可以带字典的,所以遇到一些在文章中经常出现的,但是你不认识的单词也不怕。只是有一个误区,好像一提到学英语就是背单词,其实翻译还是要以练习为主,多做真题,多翻译,模仿别人的翻译,背单词的意义不大。综合就是做语法和阅读题目,需要有一定的英语基础。实务就是两篇翻译,需要你有一定的翻译经验。一般来说,英语专业毕业,从事翻译翻译工作一年可以达到三级笔译的要求。这个不是简单的一个单词量就能决定的。所以我觉得词汇量在8000左右就可以了。

126 评论(9)

悠然逸轩

CATTI 三级大体上要求掌握8000词汇(二级13000以上),三级笔译是全国外语翻译证书考试中等级最低、难度最小的一种。

很多想进入翻译界的非专业人士,或者很多英语专业的小伙伴们拿来试水自己英语水平,一般都会选择三级笔译或者三级口译。

备考重点:

1、语法要扎实

如果时间充裕,推荐完整看一遍语法书,选取市面上已有的经典语法书籍即可,对语法进行系统地学习。如果时间不充裕,就找一些高考英语的语法知识题实际操练。

2、丰富词汇量

因为考试涉及的题目都是客观题,不需要拼写,不需要调用我们的积极词汇,只要能够认识词汇,知道意思就可以了。

推荐的应试背单词法是下载手机app,利用零碎的时间背单词,即使不能全部记下来,也要做到眼熟。

3、备考翻译实务

翻译实务包括两篇内容:一篇英译汉,文章主要出自《纽约时报》等外刊;一篇汉译英,文章与政府事务相关,类似《政府工作报告》的文章,考试时间一共三个小时。

翻译能力用进废退,关键在于练习。如果条件允许,可以从外刊中选取素材进行翻译练习。文章表达地道,用词精炼,难度等同或略高于考试难度,对英语能力是极大的提高。

334 评论(11)

犀牛望月0

考catti二级熟练掌握不低于8000个单词,最好10000单词。

翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。

在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。

英语各级别翻译专业资格(水平)考试各科目的合格标准均为60分(试卷满分均为100分)。每次考试,所考科目必须全部通过方为合格,一科不合格下次两科都需重考。

175 评论(14)

海鸟2010

CATTI 2 熟练掌握不低于8000个单词,最好10000单词以上也就够用了; 这种考试侧重考查翻译技能和转化,这种能力只能通过大量翻译练习,从实践和积累中获取 要注意分配好翻译练习和背单词的时间,个人建议这两者时间分配比例可以为4:1 -- 3:1

229 评论(15)

相关问答